2 Timothy 2:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the profane vain talkings stand aloof from, for to more impiety they will advance,
English ASV
But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness,
English Amplified
But avoid all empty (vain, useless, idle) talk, for it will lead people into more and more ungodliness.
English Amplified Classic Bible 1987
But avoid all empty (vain, useless, idle) talk, for it will lead people into more and more ungodliness.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But avoid irreverent, empty chatter, which will only lead to more ungodliness,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Avoid irreverent and empty speech, since those who engage in it will produce even more godlessness,
English Darby 1890 : Public Domain
But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
English EASY 2024
But stay away from people who talk about silly things that are not important to God. A message like that causes people to live more and more in a way that does not please God.
English ERV 2006 - Only For Website
Stay away from people who talk about useless things that are not from God. That kind of talk will lead a person more and more against God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,
English GNT (Good News Translation)
Keep away from profane and foolish discussions, which only drive people farther away from God.
English God's Word - GW 1995
Avoid pointless discussions. People who {pay attention to these pointless discussions} will become more ungodly,
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But avoid irreverent, empty speech, for this will produce an even greater measure of godlessness.
English KJV 1611
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
English LSB
But avoid godless and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
English MEV 2014 (Modern English Version)
But avoid profane foolish babblings, for they will increase to more ungodliness,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Avoid profane, idle talk, for such people will become more and more godless,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But avoid profane chatter, because those occupied with it will stray further and further into ungodliness,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Stay away from godless chatter. Those who take part in it will become more and more ungodly.
English NIV
Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
English NKJ 1982
But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.
English NLT
Avoid godless, foolish discussions that lead to more and more ungodliness.
English NRSV 1989 - Only for website
Avoid profane chatter, for it will lead people into more and more impiety,
English Passion Translation Bible 2020
And avoid empty chatter and worthless words, for they simply add to the irreverence of those who converse in that manner.
English RSV (Revised Standard Version)
Avoid such godless chatter, for it will lead people into more and more ungodliness,
English TL (The Living Bible) (1971)
Steer clear of foolish discussions that lead people into the sin of anger with each other.
English Tyndale 1537
Unghostly and vain voices pass over. For they shall increase unto greater ungodliness,(As for unghostly and vain talkings, eschew them: for they help much to ungodliness)