2 Timothy 2:25 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
in meekness instructing those opposing -- if perhaps God may give to them repentance to an acknowledging of the truth,
English ASV
in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
English Amplified
He must correct his opponents with courtesy and gentleness, in the hope that God may grant that they will repent and come to know the Truth [that they will perceive and recognize and become accurately acquainted with and acknowledge it],
English Amplified Classic Bible 1987
He must correct his opponents with courtesy and gentleness, in the hope that God may grant that they will repent and come to know the Truth [that they will perceive and recognize and become accurately acquainted with and acknowledge it],
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He must gently reprove those who oppose him, in the hope that God may grant them repentance leading to a knowledge of the truth.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading them to the knowledge of the truth.
English Darby 1890 : Public Domain
in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of [the] truth,
English EASY 2024
When people speak against God's true message, teach them carefully. Help them to understand what is right. Maybe God will change how they think so that they believe the true message.
English ERV 2006 - Only For Website
You must gently teach those who don't agree with you. Maybe God will let them change their hearts so that they can accept the truth.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
English GNT (Good News Translation)
who is gentle as you correct your opponents, for it may be that God will give them the opportunity to repent and come to know the truth.
English God's Word - GW 1995
He must be gentle in correcting those who oppose the Good News. Maybe God will allow them to change the way they think and act and lead them to know the truth.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance to know the truth.
English KJV 1611
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
English LSB
with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may give them repentance leading to the full knowledge of the truth,
English MEV 2014 (Modern English Version)
in gentleness instructing those in opposition. Perhaps God will grant them repentance to know the truth,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
correcting opponents with kindness. It may be that God will grant them repentance that leads to knowledge of the truth,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He must gently teach those who oppose him. Maybe God will give a change of heart to those who are against you. That will lead them to know the truth.
English NIV
Those who oppose him he must gently instruct, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
English NKJ 1982
in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
English NLT
They should gently teach those who oppose the truth. Perhaps God will change those people's hearts, and they will believe the truth.
English NRSV 1989 - Only for website
correcting opponents with gentleness. God may perhaps grant that they will repent and come to know the truth,
English Passion Translation Bible 2020
Then with meekness you’ll be able to carefully enlighten those who argue with you so they can see God’s gracious gift of repentance and be brought to the truth.
English RSV (Revised Standard Version)
correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant that they will repent and come to know the truth,
English TL (The Living Bible) (1971)
Be humble when you are trying to teach those who are mixed up concerning the truth. For if you talk meekly and courteously to them, they are more likely, with God's help, to turn away from their wrong ideas and believe what is true.
English Tyndale 1537
and one that can suffer(forbear) the evil in meekness, and can inform them that resist, (the truth) if that God at any time will give them repentance for to know the truth: