Acts 11:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and there were certain of them men of Cyprus and Cyrene, who having entered into Antioch, were speaking unto the Hellenists, proclaiming good news -- the Lord Jesus,
English ASV
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they were come to Antioch, spake unto the Greeks also, preaching the Lord Jesus.
English Amplified
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on returning to Antioch spoke to the Greeks also, proclaiming [to them] the good news (the Gospel) about the Lord Jesus.
English Amplified Classic Bible 1987
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on returning to Antioch spoke to the Greeks also, proclaiming [to them] the good news (the Gospel) about the Lord Jesus.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But some of them, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began speaking to the Greeks as well, proclaiming the good news about the Lord Jesus.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But there were some of them, men from Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, proclaiming the good news about the Lord Jesus.
English Darby 1890 : Public Domain
But there were certain of them, Cyprians and Cyrenians, who entering into Antioch spoke to the Greeks also, announcing the glad tidings of the Lord Jesus.
English EASY 2024
Some of the believers were people who came from Cyprus and Cyrene. These men went to Antioch. There they told God's message to Gentiles, as well as to Jews. They told everyone the good news about the Lord Jesus.
English ERV 2006 - Only For Website
Some of these believers were men from Cyprus and Cyrene. When these men came to Antioch, they began speaking to people who were not Jews. They told them the Good News about the Lord Jesus.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on coming to Antioch spoke to the Hellenists also, preaching the Lord Jesus.
English GNT (Good News Translation)
But other believers, who were from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and proclaimed the message to Gentiles also, telling them the Good News about the Lord Jesus.
English God's Word - GW 1995
But other believers, who were from Cyprus and Cyrene, arrived in Antioch. They started to spread the Good News about the Lord Jesus to Greeks.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But there were some of them, Cypriot and Cyrenian men, who came to Antioch and began speaking to the Hellenists, proclaiming the good news about the Lord Jesus.
English KJV 1611
And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the LORD Jesus.
English LSB
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Some of them were men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
There were some Cypriots and Cyrenians among them, however, who came to Antioch and began to speak to the Greeks as well, proclaiming the Lord Jesus.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But there were some men from Cyprus and Cyrene among them who came to Antioch and began to speak to the Greeks too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Some believers from Cyprus and Cyrene went to Antioch. There they began to speak to Greeks also. They told them the good news about the Lord Jesus.
English NIV
Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus.
English NKJ 1982
But some of them were men from Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus.
English NLT
However, some of the believers who went to Antioch from Cyprus and Cyrene began preaching to Gentiles about the Lord Jesus.
English NRSV 1989 - Only for website
But among them were some men of Cyprus and Cyrene who, on coming to Antioch, spoke to the Hellenists also, proclaiming the Lord Jesus.
English Passion Translation Bible 2020
However, some of the believers from Cyprus and Cyrene, who had come to Antioch in Syria, preached to the non-Jews living there, proclaiming the message of salvation in the Lord Jesus.
English RSV (Revised Standard Version)
But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on coming to Antioch spoke to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.
English TL (The Living Bible) (1971)
However, some of the believers who went to Antioch from Cyprus and Cyrene also gave their message about the Lord Jesus to some Greeks.
English Tyndale 1537
Some of them were men of Cypers and of Syrene, which when they were come into Antioch, spake unto the greeks, and preached the Lord Jesus.(the Gospell of the LORDE Iesu)