Acts 13:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and after the reading of the law and of the prophets, the chief men of the synagogue sent unto them, saying, `Men, brethren, if there be a word in you of exhortation unto the people -- say on.`
English ASV
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
English Amplified
After the reading of the Law and the Prophets, the leaders [of the worship] of the synagogue sent to them saying, Brethren, if you have any word of exhortation or consolation or encouragement for the people, say it.
English Amplified Classic Bible 1987
After the reading of the Law and the Prophets, the leaders [of the worship] of the synagogue sent to them saying, Brethren, if you have any word of exhortation or consolation or encouragement for the people, say it.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
After the reading from the Law and the Prophets, the synagogue leaders sent word to them: “Brothers, if you have a word of encouragement for the people, please speak.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
After the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, “Brothers, if you have any word of encouragement for the people, you can speak.”
English Darby 1890 : Public Domain
And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation to the people, speak.
English EASY 2024
Someone read aloud some words from the Bible. They read from God's Law and from the messages of God's prophets. After this, the leaders of the Jewish meeting place passed a note to Paul and Barnabas. The note said, ‘Friends, do you have a message that will help the people? If you do, please speak now.’
English ERV 2006 - Only For Website
The Law of Moses and the writings of the prophets were read. Then the leaders of the synagogue sent a message to Paul and Barnabas: "Brothers, if you have something to say that will help the people here, please speak."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
After the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent a message to them, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, say it."
English GNT (Good News Translation)
After the reading from the Law of Moses and from the writings of the prophets, the officials of the synagogue sent them a message: “Friends, we want you to speak to the people if you have a message of encouragement for them.”
English God's Word - GW 1995
After reading from Moses' Teachings and the Prophets, the synagogue leaders sent {a message} to Paul and Barnabas. The message said, "Brothers, if you have any words of encouragement for the people, feel free to speak."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
After the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent [word] to them, saying, "Brothers, if you have any message of encouragement for the people, you can speak."
English KJV 1611
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
English LSB
And after the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, “Brothers, if you have any word of exhortation for the people, say it.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
After the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent word to them, saying, “Brothers, if you have any word of exhortation for the people, say it.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
After the reading of the Law and the Prophets the synagogue officials sent to them, saying, "Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
After the reading of the law and the prophets, the synagogue officials sent word to them, "My brothers, if one of you has a word of exhortation for the people, please speak."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
After the reading from the law and the prophets, the leaders of the synagogue sent them a message, saying, “Brothers, if you have any message of exhortation for the people, speak it.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Law and the Prophets were read aloud. Then the synagogue rulers sent word to Paul and his companions. They said, "Brothers, do you have a message of hope for the people? If you do, please speak."
English NIV
After the reading from the Law and the Prophets, the synagogue rulers sent word to them, saying, "Brothers, if you have a message of encouragement for the people, please speak."
English NKJ 1982
And after the reading of the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Men and brethren, if you have any word of exhortation for the people, say on.”
English NLT
After the usual readings from the books of Moses and from the Prophets, those in charge of the service sent them this message: "Brothers, if you have any word of encouragement for us, come and give it!"
English NRSV 1989 - Only for website
After the reading of the law and the prophets, the officials of the synagogue sent them a message, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, give it."
English Passion Translation Bible 2020
After the reading from the scrolls of the books of Moses and the prophets, the leader of the meeting sent Paul and Barnabas a message, saying, “Brothers, do you have a word of encouragement to share with us? If so, please feel free to give it.”
English RSV (Revised Standard Version)
After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Brethren, if you have any word of exhortation for the people, say it.”
English TL (The Living Bible) (1971)
After the usual readings from the Books of Moses and from the Prophets, those in charge of the service sent them this message: “Brothers, if you have any word of instruction for us come and give it!“
English Tyndale 1537
(And) After the lecture of the law and the prophets,(were read) the rulers of the synagogue sent unto them saying: Ye men and brethren, if ye have any sermon to exhort the people, say on.