Acts 13:41 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
See, ye despisers, and wonder, and perish, because a work I -- I do work in your days, a work in which ye may not believe, though any one may declare [it] to you.`
English ASV
Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you.
English Amplified
Look, you scoffers and scorners, and marvel and perish and vanish away; for I am doing a deed in your days, a deed which you will never have confidence in or believe, [even] if someone [clearly describing it in detail] declares it to you. [Hab. 1:5.]
English Amplified Classic Bible 1987
Look, you scoffers and scorners, and marvel and perish and vanish away; for I am doing a deed in your days, a deed which you will never have confidence in or believe, [even] if someone [clearly describing it in detail] declares it to you. [Hab. 1:5.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
‘Look, you scoffers, wonder and perish! For I am doing a work in your days that you would never believe, even if someone told you.’ ”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Look, you scoffers, marvel and vanish away, because I am doing a work in your days, a work that you will never believe, even if someone were to explain it to you. ”
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, ye despisers, and wonder and perish; for *I* work a work in your days, a work which ye will in no wise believe if one declare it to you.
English EASY 2024
“Listen to me, you people who laugh at God! You will be surprised at the great things that I do. And then you will die. I am working now, while you are still alive. But still you will not believe what is true. Even if someone explains everything to you, you will never believe.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
'Listen, you people who doubt! You can wonder, but then go away and die; because during your time, I will do something that you will not believe. You will not believe it, even if someone explains it to you!'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"'Look, you scoffers, be astounded and perish; for I am doing a work in your days, a work that you will not believe, even if one tells it to you.'"
English GNT (Good News Translation)
‘Look, you scoffers! Be astonished and die! For what I am doing today is something that you will not believe, even when someone explains it to you!’”
English God's Word - GW 1995
'Look, you mockers! Be amazed and die! I am going to do something in your days that you would not believe even if it were reported to you!' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Look, you scoffers, marvel and vanish away, because I am doing a work in your days, a work that you will never believe, even if someone were to explain it to you."
English KJV 1611
Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.
English LSB
‘Look, you scoffers, and marvel, and perish; For I am accomplishing a work in your days, A work which you will never believe, though someone should recount it to you.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
‘Look, you scoffers, marvel and perish! For I will perform a work in your days which you will never believe, even if someone declares it to you.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'BEHOLD, YOU SCOFFERS, AND MARVEL, AND PERISH; FOR I AM ACCOMPLISHING A WORK IN YOUR DAYS, A WORK WHICH YOU WILL NEVER BELIEVE, THOUGH SOMEONE SHOULD DESCRIBE IT TO YOU.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
'Look on, you scoffers, be amazed and disappear. For I am doing a work in your days, a work that you will never believe even if someone tells you.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
‘ Look, you scoffers; be amazed and perish! For I am doing a work in your days, a work you would never believe, even if someone tells you.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Look, you who make fun of the truth! Wonder and die! I am going to do something in your days that you would never believe. You wouldn't believe it even if someone told you.' " --(Habakkuk 1:5)
English NIV
"'Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.'"
English NKJ 1982
‘Behold, you despisers, Marvel and perish! For I work a work in your days, A work which you will by no means believe, Though one were to declare it to you.’ ”
English NLT
'Look, you mockers, be amazed and die! For I am doing something in your own day, something you wouldn't believe even if someone told you about it.'"
English NRSV 1989 - Only for website
'Look, you scoffers! Be amazed and perish, for in your days I am doing a work, a work that you will never believe, even if someone tells you.'"
English Passion Translation Bible 2020
‘Be amazed and in agony, you scoffers! For in your day I will do something so wonderful that when I perform mighty deeds among you, you won’t even believe that it was I who did it!’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
‘Behold, you scoffers, and wonder, and perish; for I do a deed in your days, a deed you will never believe, if one declares it to you.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
Look and perish, you despisers of the truth, for I am doing something in your day—something that you won't believe when you hear it announced.' “
English Tyndale 1537
Behold ye despisers, and wonder, and perish ye: for I do a work in your days, which ye shall not believe, if a man would declare it you.