Acts 14:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the priest of the Zeus that is before their city, oxen and garlands unto the porches having brought, with the multitudes did wish to sacrifice,
English ASV
And the priest of Jupiter whose temple was before the city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the multitudes.
English Amplified
And the priest of Zeus, whose [temple] was at the entrance of the town, brought bulls and garlands to the [city's] gates and wanted to join the people in offering sacrifice.
English Amplified Classic Bible 1987
And the priest of Zeus, whose [temple] was at the entrance of the town, brought bulls and garlands to the [city's] gates and wanted to join the people in offering sacrifice.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates, hoping to offer a sacrifice along with the crowds.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The priest of Zeus, whose temple was just outside the town, brought bulls and wreaths to the gates because he intended, with the crowds, to offer sacrifice.
English Darby 1890 : Public Domain
And the priest of Jupiter who was before the city, having brought bulls and garlands to the gates, would have done sacrifice along with the crowds.
English EASY 2024
The temple of Zeus was very near to the town. The priest who worked there brought bulls and flowers to the town gate. Many people had come together in that place. The priest and the crowd wanted to kill the animals as sacrifices to Paul and Barnabas.
English ERV 2006 - Only For Website
The temple of Zeus was near the city. The priest of this temple brought some bulls and flowers to the city gates. The priest and the people wanted to offer a sacrifice to Paul and Barnabas.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the priest of Zeus, whose temple was at the entrance to the city, brought oxen and garlands to the gates and wanted to offer sacrifice with the crowds.
English GNT (Good News Translation)
The priest of the god Zeus, whose temple stood just outside the town, brought bulls and flowers to the gate, for he and the crowds wanted to offer sacrifice to the apostles.
English God's Word - GW 1995
Zeus' temple was at the entrance to the city. The priest of the god Zeus brought bulls with flowery wreaths around their necks to the temple gates. The priest and the crowd wanted to offer a sacrifice {to Paul and Barnabas}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the priest of Zeus, whose temple was just outside the town, brought oxen and garlands to the gates. He, with the crowds, intended to offer sacrifice.
English KJV 1611
Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.
English LSB
And the priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and was wanting to offer sacrifice with the crowds.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The priest of Zeus, who was in front of the city, brought bulls and garlands to the gates to offer sacrifices with the crowds.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates, and wanted to offer sacrifice with the crowds.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And the priest of Zeus, whose temple was at the entrance to the city, brought oxen and garlands to the gates, for he together with the people intended to offer sacrifice.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The priest of the temple of Zeus, located just outside the city, brought bulls and garlands to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Just outside the city was the temple of the god Zeus. The priest of Zeus brought bulls and wreaths to the city gates. He and the crowd wanted to offer sacrifices to Paul and Barnabas.
English NIV
The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates because he and the crowd wanted to offer sacrifices to them.
English NKJ 1982
Then the priest of Zeus, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, intending to sacrifice with the multitudes.
English NLT
The temple of Zeus was located on the outskirts of the city. The priest of the temple and the crowd brought oxen and wreaths of flowers, and they prepared to sacrifice to the apostles at the city gates.
English NRSV 1989 - Only for website
The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought oxen and garlands to the gates; he and the crowds wanted to offer sacrifice.
English Passion Translation Bible 2020
Now, outside of the city stood the temple of Zeus. The priest of the temple, in order to honor Paul and Barnabas, brought bulls with wreaths of flowers draped on them to the gates of the courtyard where they were staying. The crowds clamored to offer them as sacrifices to the apostles. He even brought flower wreaths as crowns to place on their heads.
English RSV (Revised Standard Version)
And the priest of Zeus, whose temple was in front of the city, brought oxen and garlands to the gates and wanted to offer sacrifice with the people.
English TL (The Living Bible) (1971)
The local priest of the Temple of Jupiter, located on the outskirts of the city, brought them cartloads of flowers and prepared to sacrifice oxen to them at the city gates before the crowds.
English Tyndale 1537
Then Jupiter's priest, which dwelt before their city, brought oxen and garlands unto the church porch,(before the gate) and would have done sacrifice with the people.