Acts 14:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Having proclaimed good news also to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch,
English ASV
And when they had preached the gospel to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, and to Iconium, and to Antioch,
English Amplified
When they had preached the good news (Gospel) to that town and made disciples of many of the people, they went back to Lystra and Iconium and Antioch,
English Amplified Classic Bible 1987
When they had preached the good news (Gospel) to that town and made disciples of many of the people, they went back to Lystra and Iconium and Antioch,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They preached the gospel to that city and made many disciples. Then they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
After they had preached the gospel in that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch,
English Darby 1890 : Public Domain
And having announced the glad tidings to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch,
English EASY 2024
While they were there, they told people the good news about Jesus. Many people in Derbe became believers. After that, Paul and Barnabas returned to Lystra. From there they went back to Iconium. Then they returned to Antioch in the region of Pisidia.
English ERV 2006 - Only For Website
They also told the Good News in the city of Derbe, and many people became followers of Jesus. Then Paul and Barnabas returned to the cities of Lystra, Iconium, and Antioch.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
English GNT (Good News Translation)
Paul and Barnabas preached the Good News in Derbe and won many disciples. Then they went back to Lystra, to Iconium, and on to Antioch in Pisidia.
English God's Word - GW 1995
They spread the Good News in that city and won many disciples. Then they went back to the cities of Lystra, Iconium, and Antioch (which is in Pisidia).
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
After they had evangelized that town and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch,
English KJV 1611
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
English LSB
And after they had proclaimed the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
English MEV 2014 (Modern English Version)
When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
After they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
After they had proclaimed the good news to that city and made a considerable number of disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, to Iconium, and to Antioch.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Paul and Barnabas preached the good news in the city of Derbe. They won large numbers of followers. Then they returned to Lystra, Iconium and Antioch.
English NIV
They preached the good news in that city and won a large number of disciples. Then they returned to Lystra, Iconium and Antioch,
English NKJ 1982
And when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
English NLT
After preaching the Good News in Derbe and making many disciples, Paul and Barnabas returned again to Lystra, Iconium, and Antioch of Pisidia,
English NRSV 1989 - Only for website
After they had proclaimed the good news to that city and had made many disciples, they returned to Lystra, then on to Iconium and Antioch.
English Passion Translation Bible 2020
After preaching the wonderful news of the gospel there and winning a large number of followers to Jesus, they retraced their steps and revisited Lystra, Iconium, and Antioch.
English RSV (Revised Standard Version)
When they had preached the gospel to that city and had made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
English TL (The Living Bible) (1971)
After preaching the Good News there and making many disciples, they returned again to Lystra, Iconium and Antioch,
English Tyndale 1537
After they had preached (the Gospell) to that city, and (had) taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium and Antioche,