Acts 15:29 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
to abstain from things offered to idols, and blood, and a strangled thing, and whoredom; from which keeping yourselves, ye shall do well; be strong!`
English ASV
that ye abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves, it shall be well with you. Fare ye well.
English Amplified
That you abstain from what has been sacrificed to idols and from [tasting] blood and from [eating the meat of animals] that have been strangled and from sexual impurity. If you keep yourselves from these things, you will do well. Farewell [be strong]!
English Amplified Classic Bible 1987
That you abstain from what has been sacrificed to idols and from [tasting] blood and from [eating the meat of animals] that have been strangled and from sexual impurity. If you keep yourselves from these things, you will do well. Farewell [be strong]!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You must abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals, and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
that you abstain from food offered to idols, from blood, from eating anything that has been strangled, and from sexual immorality. You will do well if you keep yourselves from these things. Farewell.”
English Darby 1890 : Public Domain
to abstain from things sacrificed to idols, and from blood, and from what is strangled, and from fornication; keeping yourselves from which ye will do well. Farewell.
English EASY 2024
Do not eat any food that people have given to their idols. Do not eat anything that still has blood in it. If people have strangled an animal to kill it, do not eat its meat. Do not have sex with anyone that you are not married to. If you obey these rules, you will do well. Goodbye.’
English ERV 2006 - Only For Website
Don't eat food that has been given to idols. Don't eat meat from animals that have been strangled or any meat that still has the blood in it. Don't be involved in sexual sin. If you stay away from these, you will do well. We say goodbye now.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
that you abstain from what has been sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell."
English GNT (Good News Translation)
eat no food that has been offered to idols; eat no blood; eat no animal that has been strangled; and keep yourselves from sexual immorality. You will do well if you take care not to do these things. With our best wishes.”
English God's Word - GW 1995
by keeping away from food sacrificed to false gods, from eating bloody meat, from eating the meat of strangled animals, and from sexual sins. If you avoid these things, you will be doing what's right. Farewell!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
that you abstain from food offered to idols, from blood, from eating anything that has been strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these things, you will do well. Farewell.
English KJV 1611
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
English LSB
that you abstain from things sacrificed to idols and from blood and from things strangled and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, you will do well. Farewell.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Abstain from food offered to idols, from sexual immorality, from strangled animals, and from blood. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
that you abstain from things sacrificed to idols and from blood and from things strangled and from fornication; if you keep yourselves free from such things, you will do well. Farewell."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
namely, to abstain from meat sacrificed to idols, from blood, from meats of strangled animals, and from unlawful marriage. If you keep free of these, you will be doing what is right. Farewell.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
that you abstain from meat that has been sacrificed to idols and from blood and from what has been strangled and from sexual immorality. If you keep yourselves from doing these things, you will do well. Farewell.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Don't eat food that has been offered to statues of gods. Don't drink blood. Don't eat the meat of animals that have been choked to death. And don't commit sexual sins. You will do well to keep away from these things. Farewell.
English NIV
You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
English NKJ 1982
that you abstain from things offered to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.
English NLT
You must abstain from eating food offered to idols, from consuming blood or eating the meat of strangled animals, and from sexual immorality. If you do this, you will do well. Farewell."
English NRSV 1989 - Only for website
that you abstain from what has been sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from fornication. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell."
English Passion Translation Bible 2020
Stay away from anything sacrificed to a pagan idol, from eating what is strangled or with any blood, and from any form of sexual immorality. You will be beautiful believers if you keep your souls from these things, and you will be true and faithful to our Lord Jesus. May God bless you!”
English RSV (Revised Standard Version)
that you abstain from what has been sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from unchastity. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.”
English TL (The Living Bible) (1971)
to abstain from eating food offered to idols and from unbled meat of strangled animals, and, of course, from fornication. If you do this, it is enough. Farewell.“
English Tyndale 1537
that is to say, that ye abstain from things offered unto(to) images,(Idols) from blood, from strangled and fornication.(whoredom) From which if ye keep yourselves, ye shall do well. So fare ye well.