Acts 17:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and all Athenians, and the strangers sojourning, for nothing else were at leisure but to say something, and to hear some newer thing.
English ASV
(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
English Amplified
For the Athenians, all of them, and the foreign residents and visitors among them spent all their leisure time in nothing except telling or hearing something newer than the last--
English Amplified Classic Bible 1987
For the Athenians, all of them, and the foreign residents and visitors among them spent all their leisure time in nothing except telling or hearing something newer than the last–
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now all the Athenians and foreigners who lived there spent their time doing nothing more than hearing and articulating new ideas.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now all the Athenians and the foreigners residing there spent their time on nothing else but telling or hearing something new.
English Darby 1890 : Public Domain
Now all [the] Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else than to tell and to hear the news.
English EASY 2024
(The people of Athens liked to talk about new ideas. So did the foreign people who lived there. They all wanted to hear new things and to talk about them. They seemed to do this all the time.)
English ERV 2006 - Only For Website
(The people of Athens and the foreigners who lived there spent all their time either telling or listening to all the latest ideas.)
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now all the Athenians and the foreigners who lived there would spend their time in nothing except telling or hearing something new.
English GNT (Good News Translation)
For all the citizens of Athens and the foreigners who lived there liked to spend all their time telling and hearing the latest new thing.)
English God's Word - GW 1995
Everyone who lived in Athens looked for opportunities to tell or hear something new and unusual.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now all the Athenians and the foreigners residing there spent their time on nothing else but telling or hearing something new.
English KJV 1611
(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
English LSB
(Now all the Athenians and the strangers visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something newer.)
English MEV 2014 (Modern English Version)
For all the Athenians and foreigners who lived there spent their time in nothing else, but either telling or hearing something new.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
(Now all the Athenians and the strangers visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something new.)
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Now all the Athenians as well as the foreigners residing there used their time for nothing else but telling or hearing something new.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
(All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time in nothing else than telling or listening to something new.)
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
All the people of Athens spent their time talking about and listening to the latest ideas. People from other lands who lived there did the same.
English NIV
(All the Athenians and the foreigners who lived there spent their time doing nothing but talking about and listening to the latest ideas.)
English NKJ 1982
For all the Athenians and the foreigners who were there spent their time in nothing else but either to tell or to hear some new thing.
English NLT
(It should be explained that all the Athenians as well as the foreigners in Athens seemed to spend all their time discussing the latest ideas.)
English NRSV 1989 - Only for website
Now all the Athenians and the foreigners living there would spend their time in nothing but telling or hearing something new.
English Passion Translation Bible 2020
Now, it was the favorite pastime of the Athenians and visitors to Athens to discuss the newest ideas and philosophies.
English RSV (Revised Standard Version)
Now all the Athenians and the foreigners who lived there spent their time in nothing except telling or hearing something new.
English TL (The Living Bible) (1971)
(I should explain that all the Athenians as well as the foreigners in Athens seemed to spend all their time discussing the latest new ideas!)
English Tyndale 1537
For all the Athenians and strangers which were there gave themselves to nothing else, but either to tell or to hear new tidings.