Acts 17:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Paul, having stood in the midst of the Areopagus, said, `Men, Athenians, in all things I perceive you as over-religious;
English ASV
And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things, I perceive that ye are very religious.
English Amplified
So Paul, standing in the center of the Areopagus [Mars Hill meeting place], said: Men of Athens, I perceive in every way [on every hand and with every turn I make] that you are most religious or very reverent to demons.
English Amplified Classic Bible 1987
So Paul, standing in the center of the Areopagus [Mars Hill meeting place], said: Men of Athens, I perceive in every way [on every hand and with every turn I make] that you are most religious or very reverent to demons.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Paul stood up in the meeting of the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that in every way you are very religious.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Paul stood in the middle of the Areopagus and said: “People of Athens! I see that you are extremely religious in every respect.
English Darby 1890 : Public Domain
And Paul standing in the midst of Areopagus said, Athenians, in every way I see you given up to demon worship;
English EASY 2024
So Paul stood up in front of the important officers of the city. He said to them, ‘People of Athens. I see that you have many gods.
English ERV 2006 - Only For Website
Then Paul stood up before the meeting of the Areopagus council and said, "Men of Athens, everything I see here tells me you are very religious.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So Paul, standing in the midst of the Areopagus, said: "Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious.
English GNT (Good News Translation)
Paul stood up in front of the city council and said, “I see that in every way you Athenians are very religious.
English God's Word - GW 1995
Paul stood in the middle of the court and said, "Men of Athens, I see that you are very religious.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then Paul stood in the middle of the Areopagus and said: "Men of Athens! I see that you are extremely religious in every respect.
English KJV 1611
Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.
English LSB
So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, “Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then Paul stood in the middle of the Areopagus, and said: “Men of Athens, I perceive that in all things you are very religious.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, "Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then Paul stood up at the Areopagus and said: "You Athenians, I see that in every respect you are very religious.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So Paul stood before the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that you are very religious in all respects.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then Paul stood up in the meeting of the Areopagus. He said, "Men of Athens! I see that you are very religious in every way.
English NIV
Paul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: "Men of Athens! I see that in every way you are very religious.
English NKJ 1982
Then Paul stood in the midst of the Areopagus and said, “Men of Athens, I perceive that in all things you are very religious;
English NLT
So Paul, standing before the Council, addressed them as follows: "Men of Athens, I notice that you are very religious,
English NRSV 1989 - Only for website
Then Paul stood in front of the Areopagus and said, "Athenians, I see how extremely religious you are in every way.
English Passion Translation Bible 2020
So Paul stood in the middle of the leadership council and said, “Respected leaders of Athens, it is clear to me how extravagant you are in your worship of idols.
English RSV (Revised Standard Version)
So Paul, standing in the middle of the Are-opagus, said: “Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious.
English TL (The Living Bible) (1971)
So Paul, standing before them at the Mars Hill forum, addressed them as follows: “Men of Athens, I notice that you are very religious,
English Tyndale 1537
Paul stood in the midst of Marce street(middes of the common place) and said, ye men of Athens, I perceive(see) that in all things ye are somewhat(too) superstitious.