Acts 17:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Being, therefore, offspring of God, we ought not to think the Godhead to be like to gold, or silver, or stone, graving of art and device of man;
English ASV
Being then the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and device of man.
English Amplified
Since then we are God's offspring, we ought not to suppose that Deity (the Godhead) is like gold or silver or stone, [of the nature of] a representation by human art and imagination, or anything constructed or invented.
English Amplified Classic Bible 1987
Since then we are God's offspring, we ought not to suppose that Deity (the Godhead) is like gold or silver or stone, [of the nature of] a representation by human art and imagination, or anything constructed or invented.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore, being offspring of God, we should not think that the Divine Being is like gold or silver or stone, an image formed by man’s skill and imagination.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Since we are God’s offspring then, we shouldn’t think that the divine nature is like gold or silver or stone, an image fashioned by human art and imagination.
English Darby 1890 : Public Domain
Being therefore [the] offspring of God, we ought not to think that which is divine to be like gold or silver or stone, [the] graven form of man's art and imagination.
English EASY 2024
So, because we are God's children, we should not think that he is a thing like an idol. Clever people use gold or silver or stone to make images of gods. But God is not like these things that people choose to make for themselves.
English ERV 2006 - Only For Website
"That's right. We all come from God. So you must not think that he is like something people imagine or make. He is not made of gold, silver, or stone.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Being then God's offspring, we ought not to think that the divine being is like gold or silver or stone, an image formed by the art and imagination of man.
English GNT (Good News Translation)
Since we are God's children, we should not suppose that his nature is anything like an image of gold or silver or stone, shaped by human art and skill.
English God's Word - GW 1995
So if we are God's children, we shouldn't think that the divine being is like an image made from gold, silver, or stone, an image that is the product of human imagination and skill.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Being God's offspring, then, we shouldn't think that the divine nature is like gold or silver or stone, an image fashioned by human art and imagination.
English KJV 1611
Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.
English LSB
Being then the offspring of God, we ought not to suppose that the Divine Nature is like gold or silver or stone, an image formed by the craft and thought of man.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Therefore, since we are the offspring of God, we ought not to suppose that the Deity is like gold or silver or stone or an engraved work of art or an image of the reflection of man.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Being then the children of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold or silver or stone, an image formed by the art and thought of man.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Since therefore we are the offspring of God, we ought not to think that the divinity is like an image fashioned from gold, silver, or stone by human art and imagination.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So since we are God’s offspring, we should not think the deity is like gold or silver or stone, an image made by human skill and imagination.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Yes, we are God's children. So we shouldn't think that God is made out of gold or silver or stone. He isn't a statue planned and made by clever people.
English NIV
"Therefore since we are God's offspring, we should not think that the divine being is like gold or silver or stone--an image made by man's design and skill.
English NKJ 1982
Therefore, since we are the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold or silver or stone, something shaped by art and man’s devising.
English NLT
And since this is true, we shouldn't think of God as an idol designed by craftsmen from gold or silver or stone.
English NRSV 1989 - Only for website
Since we are God's offspring, we ought not to think that the deity is like gold, or silver, or stone, an image formed by the art and imagination of mortals.
English Passion Translation Bible 2020
“Since our lineage can be traced back to God, how could we even think that the divine image could be compared to something made of gold, silver, or stone, sculpted by man’s artwork and clever imagination?
English RSV (Revised Standard Version)
Being then God's offspring, we ought not to think that the Deity is like gold, or silver, or stone, a representation by the art and imagination of man.
English TL (The Living Bible) (1971)
If this is true, we shouldn't think of God as an idol made by men from gold or silver or chipped from stone.
English Tyndale 1537
Forasmuch then as we are the generation of God, we ought not to think that the godhead is like unto gold, silver, or stone, graven by craft and(or imagery work of the craft or) imagination of man.