Acts 18:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
but if it is a question concerning words and names, and of your law, look ye yourselves [to it], for a judge of these things I do not wish to be,`
English ASV
but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves; I am not minded to be a judge of these matters.
English Amplified
But since it is merely a question [of doctrine] about words and names and your own law, see to it yourselves; I decline to be a judge of such matters and I have no intention of trying such cases.
English Amplified Classic Bible 1987
But since it is merely a question [of doctrine] about words and names and your own law, see to it yourselves; I decline to be a judge of such matters and I have no intention of trying such cases.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But since it is a dispute about words and names and your own law, settle it yourselves. I refuse to be a judge of such things.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But if these are questions about words, names, and your own law, see to it yourselves. I refuse to be a judge of such things.”
English Darby 1890 : Public Domain
but if it be questions about words, and names, and the law that ye have, see to it yourselves; [for] *I* do not intend to be judge of these things.
English EASY 2024
But you are arguing about words and names and your own Jewish law. So you yourselves must decide what to do about it. I will not be a judge to decide about these things.’
English ERV 2006 - Only For Website
But it is only about words and names—arguments about your own law. So you must solve this problem yourselves. I don't want to be a judge of these matters."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But since it is a matter of questions about words and names and your own law, see to it yourselves. I refuse to be a judge of these things."
English GNT (Good News Translation)
But since it is an argument about words and names and your own law, you yourselves must settle it. I will not be the judge of such things!”
English God's Word - GW 1995
But since you're disputing words, names, and your own teachings, you'll have to take care of that yourselves. I don't want to be a judge who gets involved in those things."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But if these are questions about words, names, and your own law, see to it yourselves. I don't want to be a judge of such things."
English KJV 1611
But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.
English LSB
but if there are questions about words and names and your own law, see to it yourselves; I am not willing to be a judge of these matters.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But if it is a question of words and names and your law, look into it yourselves. For I do not intend to be a judge of these matters.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
but if there are questions about words and names and your own law, look after it yourselves; I am unwilling to be a judge of these matters."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
but since it is a question of arguments over doctrine and titles and your own law, see to it yourselves. I do not wish to be a judge of such matters."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
but since it concerns points of disagreement about words and names and your own law, settle it yourselves. I will not be a judge of these things!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But this is about your own law. It is a question of words and names. Settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things."
English NIV
But since it involves questions about words and names and your own law--settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things."
English NKJ 1982
But if it is a question of words and names and your own law, look to it yourselves; for I do not want to be a judge of such matters. ”
English NLT
But since it is merely a question of words and names and your Jewish laws, you take care of it. I refuse to judge such matters."
English NRSV 1989 - Only for website
but since it is a matter of questions about words and names and your own law, see to it yourselves; I do not wish to be a judge of these matters."
English Passion Translation Bible 2020
But this is nothing more than a disagreement among yourselves over semantics and personalities and traditions of your own Jewish laws. Go and settle it yourselves! I refuse to be the judge of these issues.”
English RSV (Revised Standard Version)
but since it is a matter of questions about words and names and your own law, see to it yourselves; I refuse to be a judge of these things.”
English TL (The Living Bible) (1971)
but since it is merely a bunch of questions of semantics and personalities and your silly Jewish laws, you take care of it. I'm not interested and I'm not touching it.“
English Tyndale 1537
but if it be a question of words, or of names, or of your law, look ye to it yourselves. For I will be no judge in such matters,