Acts 18:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and all the Greeks having taken Sosthenes, the chief man of the synagogue, were beating [him] before the tribunal, and not even for these things was Gallio caring.
English ASV
And they all laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment-seat. And Gallio cared for none of these things.
English Amplified
Then they [the Greeks] all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him right in front of the judgment seat. But Gallio paid no attention to any of this.
English Amplified Classic Bible 1987
Then they [the Greeks] all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him right in front of the judgment seat. But Gallio paid no attention to any of this.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
At this, the crowd seized Sosthenes the synagogue leader and beat him in front of the judgment seat. But none of this was of concern to Gallio.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And they all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the tribunal, but none of these things mattered to Gallio.
English Darby 1890 : Public Domain
And having all laid hold on Sosthenes the ruler of the synagogue, they beat him before the judgment-seat. And Gallio troubled himself about none of these things.
English EASY 2024
Then the whole crowd of people took hold of a man called Sosthenes. He was the leader of the Jewish meeting place there. The crowd hit him with sticks in front of Gallio. But Gallio did nothing to stop them. He did not think it was important.
English ERV 2006 - Only For Website
Then they all grabbed Sosthenes. (Sosthenes was now the leader of the synagogue. ) They beat him before the court. But this did not bother Gallio.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the tribunal. But Gallio paid no attention to any of this.
English GNT (Good News Translation)
They all grabbed Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the court. But that did not bother Gallio a bit.
English God's Word - GW 1995
Then all {the governor's officers} took Sosthenes, the synagogue leader, and beat him in front of the court. But Gallio couldn't have cared less.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then they all seized Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him in front of the judge's bench. But none of these things concerned Gallio.
English KJV 1611
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
English LSB
And they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. But Gallio was not concerned about any of these things.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then all the Greeks seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But none of these things mattered to Gallio.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And they all took hold of Sosthenes, the leader of the synagogue, and began beating him in front of the judgment seat. But Gallio was not concerned about any of these things.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They all seized Sosthenes, the synagogue official, and beat him in full view of the tribunal. But none of this was of concern to Gallio.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, and began to beat him in front of the judgment seat. Yet none of these things were of any concern to Gallio.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then all the Jews turned against Sosthenes. He was the synagogue ruler. They beat him up in front of the court. But Gallio didn't care at all.
English NIV
Then they all turned on Sosthenes the synagogue ruler and beat him in front of the court. But Gallio showed no concern whatever.
English NKJ 1982
Then all the Greeks took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But Gallio took no notice of these things.
English NLT
The mob had grabbed Sosthenes, the leader of the synagogue, and had beaten him right there in the courtroom. But Gallio paid no attention.
English NRSV 1989 - Only for website
Then all of them seized Sosthenes, the official of the synagogue, and beat him in front of the tribunal. But Gallio paid no attention to any of these things.
English Passion Translation Bible 2020
Immediately the crowd turned on Sosthenes, one of the leaders of the synagogue who sided with Paul. They seized him and beat him up right there in the courtroom! But Gallio showed no concern at all over what was happening.
English RSV (Revised Standard Version)
And they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the tribunal. But Gallio paid no attention to this.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the mob grabbed Sosthenes, the new leader of the synagogue, and beat him outside the courtroom. But Gallio couldn't have cared less.
English Tyndale 1537
Then took all the greeks Sosthenes a(the chief) ruler of the Synagogue and smote him before the judge's seat. And Gallio cared for none of those things.