Acts 18:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and because of being of the same craft, he did remain with them, and was working, for they were tent-makers as to craft;
English ASV
and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought, for by their trade they were tentmakers.
English Amplified
And because he was of the same occupation, he stayed with them; and they worked [together], for they were tentmakers by trade.
English Amplified Classic Bible 1987
And because he was of the same occupation, he stayed with them; and they worked [together], for they were tentmakers by trade.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and he stayed and worked with them because they were tentmakers by trade, just as he was.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and since they were of the same occupation, tentmakers by trade, he stayed with them and worked.
English Darby 1890 : Public Domain
and because they were of the same trade abode with them, and wrought. For they were tent-makers by trade.
English EASY 2024
They knew how to make tents which they could sell to people. Paul also made tents, so he stayed with them and he worked with them.
English ERV 2006 - Only For Website
They were tentmakers, the same as Paul, so he stayed with them and worked with them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and because he was of the same trade he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.
English GNT (Good News Translation)
and stayed and worked with them, because he earned his living by making tents, just as they did.
English God's Word - GW 1995
and because they made tents for a living as he did, he stayed with them and they worked together.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and being of the same occupation, stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.
English KJV 1611
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
English LSB
and because he was of the same trade, he was staying with them and they were working, for by trade they were tent-makers.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And because he was of the same trade, he remained with them and worked, for they were tentmakers by trade.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and because he was of the same trade, he stayed with them and they were working, for by trade they were tent-makers.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and, because he practiced the same trade, stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them (for they were tentmakers by trade).
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They were tentmakers, just as he was. So he stayed and worked with them.
English NIV
and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.
English NKJ 1982
So, because he was of the same trade, he stayed with them and worked; for by occupation they were tentmakers.
English NLT
Paul lived and worked with them, for they were tentmakers just as he was.
English NRSV 1989 - Only for website
and, because he was of the same trade, he stayed with them, and they worked together-- by trade they were tentmakers.
English Passion Translation Bible 2020
Since Paul and Aquila were both tentmakers by trade, Paul moved in with them and they became business partners.
English RSV (Revised Standard Version)
and because he was of the same trade he stayed with them, and they worked, for by trade they were tentmakers.
English TL (The Living Bible) (1971)
Paul lived and worked with them, for they were tentmakers just as he was.
English Tyndale 1537
And because he was of the same craft he abode with them and wrought (their craft was to make tents.)