Acts 19:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And certain of the wandering exorcist Jews, took upon [them] to name over those having the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, `We adjure you by Jesus, whom Paul doth preach;`
English ASV
But certain also of the strolling Jews, exorcists, took upon them to name over them that had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
English Amplified
Then some of the traveling Jewish exorcists (men who adjure evil spirits) also undertook to call the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, I solemnly implore and charge you by the Jesus Whom Paul preaches!
English Amplified Classic Bible 1987
Then some of the traveling Jewish exorcists (men who adjure evil spirits) also undertook to call the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, I solemnly implore and charge you by the Jesus Whom Paul preaches!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now there were some itinerant Jewish exorcists who tried to invoke the name of the Lord Jesus over those with evil spirits. They would say, “I bind you by Jesus, whom Paul proclaims.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now some of the itinerant Jewish exorcists also attempted to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I command you by the Jesus that Paul preaches!”
English Darby 1890 : Public Domain
And certain of the Jewish exorcists also, who went about, took in hand to call upon those who had wicked spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus, whom Paul preaches.
English EASY 2024
There were some Jewish men who travelled about to different places. They caused bad spirits to leave people. Some of them wanted to use the name of the Lord Jesus when they did this. These Jews said to the bad spirits, ‘We tell you to come out of these people. We say this with the authority of Jesus, the man that Paul teaches people about.’
English ERV 2006 - Only For Website
Some Jews also were traveling around forcing evil spirits out of people. The seven sons of Sceva were doing this. (Sceva was one of the leading priests.) These Jews tried to use the name of the Lord Jesus to make the evil spirits go out of people. They all said, "By the same Jesus that Paul talks about, I order you to come out!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then some of the itinerant Jewish exorcists undertook to invoke the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, "I adjure you by the Jesus, whom Paul proclaims."
English GNT (Good News Translation)
Some Jews who traveled around and drove out evil spirits also tried to use the name of the Lord Jesus to do this. They said to the evil spirits, “I command you in the name of Jesus, whom Paul preaches.”
English God's Word - GW 1995
Some Jews used to travel from place to place and force evil spirits out of people. They tried to use the name of the Lord Jesus to force evil spirits out of those who were possessed. These Jews would say, "I order you {to come out} in the name of Jesus, whom Paul talks about."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then some of the itinerant Jewish exorcists attempted to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, "I command you by the Jesus whom Paul preaches!"
English KJV 1611
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
English LSB
But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, “I implore you by Jesus whom Paul preaches.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then some of the itinerant Jewish exorcists invoked the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “We command you to come out in the name of Jesus whom Paul preaches.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "I adjure you by Jesus whom Paul preaches."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then some itinerant Jewish exorcists tried to invoke the name of the Lord Jesus over those with evil spirits, saying, "I adjure you by the Jesus whom Paul preaches."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But some itinerant Jewish exorcists tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were possessed by evil spirits, saying, “I sternly warn you by Jesus whom Paul preaches.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Some Jews went around driving out evil spirits. They tried to use the name of the Lord Jesus to set free those who were controlled by demons. They said, "In Jesus' name I command you to come out. He is the Jesus that Paul is preaching about."
English NIV
Some Jews who went around driving out evil spirits tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were demon-possessed. They would say, "In the name of Jesus, whom Paul preaches, I command you to come out."
English NKJ 1982
Then some of the itinerant Jewish exorcists took it upon themselves to call the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “We exorcise you by the Jesus whom Paul preaches.”
English NLT
A team of Jews who were traveling from town to town casting out evil spirits tried to use the name of the Lord Jesus. The incantation they used was this: "I command you by Jesus, whom Paul preaches, to come out!"
English NRSV 1989 - Only for website
Then some itinerant Jewish exorcists tried to use the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, "I adjure you by the Jesus whom Paul proclaims."
English Passion Translation Bible 2020
Now, there were seven itinerant Jewish exorcists, sons of Sceva the high priest, who took it upon themselves to use the name and authority of Jesus over those who were demonized. They would say, “We cast you out in the name of the Jesus that Paul preaches!”
English RSV (Revised Standard Version)
Then some of the itinerant Jewish exorcists undertook to pronounce the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, “I adjure you by the Jesus whom Paul preaches.”
English TL (The Living Bible) (1971)
A team of itinerant Jews who were traveling from town to town casting out demons planned to experiment by using the name of the Lord Jesus. The incantation they decided on was this: “I adjure you by Jesus, whom Paul preaches, to come out!“
English Tyndale 1537
(Then) Certain of the vagabond jews exorcists,(conjurers) took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus saying: We adjure you by Jesu whom Paul preacheth.