Acts 19:33 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and out of the multitude they put forward Alexander -- the Jews thrusting him forward -- and Alexander having beckoned with the hand, wished to make defence to the populace,
English ASV
And they brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defense unto the people.
English Amplified
Some of the crowd called upon Alexander [to speak], since the Jews had pushed and urged him forward. And Alexander motioned with his hand, wishing to make a defense and [planning] to apologize to the people.
English Amplified Classic Bible 1987
Some of the crowd called upon Alexander [to speak], since the Jews had pushed and urged him forward. And Alexander motioned with his hand, wishing to make a defense and [planning] to apologize to the people.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Jews in the crowd pushed Alexander forward to explain himself, and he motioned for silence so he could make his defense to the people.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Some Jews in the crowd gave instructions to Alexander after they pushed him to the front. Motioning with his hand, Alexander wanted to make his defense to the people.
English Darby 1890 : Public Domain
But from among the crowd they put forward Alexander, the Jews pushing him forward. And Alexander, beckoning with his hand, would have made a defence to the people.
English EASY 2024
There was a Jewish man called Alexander in the crowd. The Jews pushed him to the front of the crowd. He raised his hands towards the people, so that they would be quiet. He wanted to explain to them that he and his Jewish friends had not caused the trouble.
English ERV 2006 - Only For Website
Some Jews made a man named Alexander stand before the crowd, and they told him what to say. Alexander waved his hand, trying to explain things to the people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Some of the crowd prompted Alexander, whom the Jews had put forward. And Alexander, motioning with his hand, wanted to make a defense to the crowd.
English GNT (Good News Translation)
Some of the people concluded that Alexander was responsible, since the Jews made him go up to the front. Then Alexander motioned with his hand for the people to be silent, and he tried to make a speech of defense.
English God's Word - GW 1995
Some people concluded that Alexander was the cause, so the Jews pushed him to the front. Alexander motioned with his hand to quiet the people because he wanted to defend himself in front of them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then some of the crowd gave Alexander advice when the Jews pushed him to the front. So motioning with his hand, Alexander wanted to make his defense to the people.
English KJV 1611
And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.
English LSB
And some of the crowd concluded it was Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Jews pushed Alexander to the front as the crowd prompted him. Alexander motioned with his hand, wishing to make his defense to the mob.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Some of the crowd concluded it was Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Some of the crowd prompted Alexander, as the Jews pushed him forward, and Alexander signaled with his hand that he wished to explain something to the gathering.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Some of the crowd concluded it was about Alexander because the Jews had pushed him to the front. Alexander, gesturing with his hand, was wanting to make a defense before the public assembly.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Jews pushed Alexander to the front. Some of the crowd tried to tell him what to say. But he motioned for them to be quiet. He wanted to speak up for himself in front of the people.
English NIV
The Jews pushed Alexander to the front, and some of the crowd shouted instructions to him. He motioned for silence in order to make a defense before the people.
English NKJ 1982
And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander motioned with his hand, and wanted to make his defense to the people.
English NLT
Alexander was thrust forward by some of the Jews, who encouraged him to explain the situation. He motioned for silence and tried to speak in defense.
English NRSV 1989 - Only for website
Some of the crowd gave instructions to Alexander, whom the Jews had pushed forward. And Alexander motioned for silence and tried to make a defense before the people.
English Passion Translation Bible 2020
Some of the Jews pushed forward a Jewish man named Alexander to be their spokesman, and different factions of the crowd shouted instructions at him. He stood before the people and motioned for everyone to be quiet so he could be heard.
English RSV (Revised Standard Version)
Some of the crowd prompted Alexander, whom the Jews had put forward. And Alexander motioned with his hand, wishing to make a defense to the people.
English TL (The Living Bible) (1971)
Alexander was spotted among the crowd by some of the Jews and dragged forward. He motioned for silence and tried to speak.
English Tyndale 1537
Some of the company drew forth Alexander (the jews thrusting him forwards) Alexander beckoned with the hand, and would have given the people an answer.