Acts 20:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
testifying fully both to Jews and Greeks, toward God reformation, and faith toward our Lord Jesus Christ.
English ASV
testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
English Amplified
But constantly and earnestly I bore testimony both to Jews and Greeks, urging them to turn in repentance [that is due] to God and to have faith in our Lord Jesus Christ [that is due Him].
English Amplified Classic Bible 1987
But constantly and earnestly I bore testimony both to Jews and Greeks, urging them to turn in repentance [that is due] to God and to have faith in our Lord Jesus Christ [that is due Him].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
testifying to Jews and Greeks alike about repentance to God and faith in our Lord Jesus Christ.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
English Darby 1890 : Public Domain
testifying to both Jews and Greeks repentance towards God, and faith towards our Lord Jesus Christ.
English EASY 2024
I have taught the same things both to Jewish people and to Gentiles. I have said clearly to them all, “You must stop doing wrong things. Change the way that you live and turn to God. Believe in our Lord Jesus.”
English ERV 2006 - Only For Website
I told everyone—Jewish and non- Jewish people—to change and turn to God. I told them all to believe in our Lord Jesus.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.
English GNT (Good News Translation)
To Jews and Gentiles alike I gave solemn warning that they should turn from their sins to God and believe in our Lord Jesus.
English God's Word - GW 1995
I warned Jews and Greeks to change the way they think and act and to believe in our Lord Jesus.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
English KJV 1611
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
English LSB
solemnly testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
English MEV 2014 (Modern English Version)
testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
solemnly testifying to both Jews and Greeks of repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I earnestly bore witness for both Jews and Greeks to repentance before God and to faith in our Lord Jesus.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I have told both Jews and Greeks that they must turn away from their sins to God. They must have faith in our Lord Jesus.
English NIV
I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
English NKJ 1982
testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
English NLT
I have had one message for Jews and Gentiles alike--the necessity of turning from sin and turning to God, and of faith in our Lord Jesus.
English NRSV 1989 - Only for website
as I testified to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith toward our Lord Jesus.
English Passion Translation Bible 2020
I urged both Jews and non-Jews to turn from sin to God and to have faith in our Lord Jesus.
English RSV (Revised Standard Version)
testifying both to Jews and to Greeks of repentance to God and of faith in our Lord Jesus Christ.
English TL (The Living Bible) (1971)
I have had one message for Jews and Gentiles alike—the necessity of turning from sin to God through faith in our Lord Jesus Christ.
English Tyndale 1537
witnessing(And have testified) both to the jews, and also to the greeks, the repentance toward God, and faith toward our Lord Jesu.