Acts 20:32 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and now, I commend you, brethren, to God, and to the word of His grace, that is able to build up, and to give you an inheritance among all those sanctified.
English ASV
And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you the inheritance among all them that are sanctified.
English Amplified
And now [brethren], I commit you to God [I deposit you in His charge, entrusting you to His protection and care]. And I commend you to the Word of His grace [to the commands and counsels and promises of His unmerited favor]. It is able to build you up and to give you [your rightful] inheritance among all God's set-apart ones (those consecrated, purified, and transformed of soul).
English Amplified Classic Bible 1987
And now [brethren], I commit you to God [I deposit you in His charge, entrusting you to His protection and care]. And I commend you to the Word of His grace [to the commands and counsels and promises of His unmerited favor]. It is able to build you up and to give you [your rightful] inheritance among all God's set-apart ones (those consecrated, purified, and transformed of soul).
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And now I commit you to God and to the word of His grace, which can build you up and give you an inheritance among all who are sanctified.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“And now I commit you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you an inheritance among all who are sanctified.
English Darby 1890 : Public Domain
And now I commit you to God, and to the word of his grace, which is able to build [you] up and give [to you] an inheritance among all the sanctified.
English EASY 2024
Now I ask God to keep you safe. I brought God's message to you, which tells us how kind he is. That message will cause you to be strong. As a result, God will give to you all the good things that he has for his own special people.
English ERV 2006 - Only For Website
"Now I am putting you in God's care. I am depending on the message about his grace to make you strong. That message is able to give you the blessings that God gives to all his holy people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
English GNT (Good News Translation)
“And now I commend you to the care of God and to the message of his grace, which is able to build you up and give you the blessings God has for all his people.
English God's Word - GW 1995
"I am now entrusting you to God and to his message that tells how kind he is. That message can help you grow and can give you the inheritance that is shared by all of God's holy people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"And now I commit you to God and to the message of His grace, which is able to build you up and to give you an inheritance among all who are sanctified.
English KJV 1611
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
English LSB
And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who have been sanctified.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Now, brothers, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you an inheritance among all who are sanctified.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And now I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And now I commend you to God and to that gracious word of his that can build you up and give you the inheritance among all who are consecrated.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And now I entrust you to God and to the message of his grace. This message is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Now I commit you to God's care. I commit you to the word of his grace. It can build you up. Then you will share in what God plans to give all his people.
English NIV
"Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
English NKJ 1982
“So now, brethren, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
English NLT
"And now I entrust you to God and the word of his grace--his message that is able to build you up and give you an inheritance with all those he has set apart for himself.
English NRSV 1989 - Only for website
And now I commend you to God and to the message of his grace, a message that is able to build you up and to give you the inheritance among all who are sanctified.
English Passion Translation Bible 2020
“And so now, I entrust you into God’s hands and the message of his grace, which is all that you need to become strong. All of God’s blessings are imparted through the message of his grace, which he provides as the spiritual inheritance given to all of his holy ones.
English RSV (Revised Standard Version)
And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
English TL (The Living Bible) (1971)
“And now I entrust you to God and his care and to his wonderful words that are able to build your faith and give you all the inheritance of those who are set apart for himself.
English Tyndale 1537
And now dear brethren I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build further,(is mighty to edify you) and to give you an inheritance among all them which are sanctified.