Acts 21:29 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for they had seen before Trophimus, the Ephesian, in the city with him, whom they were supposing that Paul brought into the temple.
English ASV
For they had before seen with him in the city Trophimus the Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.
English Amplified
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and they supposed that he had brought the man into the temple [into the inner court forbidden to Gentiles].
English Amplified Classic Bible 1987
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and they supposed that he had brought the man into the temple [into the inner court forbidden to Gentiles].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they assumed that Paul had brought him into the temple.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple.
English Darby 1890 : Public Domain
For they had before seen Trophimus the Ephesian with him in the city, whom they supposed that Paul had brought into the temple.
English EASY 2024
(These men had earlier seen Paul in the city with a man called Trophimus. Trophimus was a Gentile who came from Ephesus. They thought that Paul had brought Trophimus into the temple. That is why they shouted bad things against Paul.)
English ERV 2006 - Only For Website
(The Jews said this because they had seen Trophimus with Paul in Jerusalem. Trophimus was a man from Ephesus. The Jews thought that Paul had taken him into the holy area of the Temple.)
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple.
English GNT (Good News Translation)
They said this because they had seen Trophimus from Ephesus with Paul in the city, and they thought that Paul had taken him into the Temple.)
English God's Word - GW 1995
They had seen Trophimus from Ephesus with him in the city earlier and thought Paul had taken him into the temple courtyard.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple complex.
English KJV 1611
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
English LSB
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they supposed Paul had brought into the temple.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him and supposed that Paul had brought him into the temple.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
(For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.)
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They said this because they had seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul. They thought Paul had brought him into the temple area.
English NIV
(They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple area.)
English NKJ 1982
(For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
English NLT
(For earlier that day they had seen him in the city with Trophimus, a Gentile from Ephesus, and they assumed Paul had taken him into the Temple.)
English NRSV 1989 - Only for website
For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple.
English Passion Translation Bible 2020
(For Trophimus, an Ephesian, had been seen previously with him, and they assumed that he entered the inner courts with Paul.)
English RSV (Revised Standard Version)
For they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple.
English TL (The Living Bible) (1971)
(For down in the city earlier that day, they had seen him with Trophimus, a Gentile from Ephesus in Turkey, and assumed that Paul had taken him into the Temple.)
English Tyndale 1537
For they saw one Trophimus an Ephesian with him in the city. Him they supposed(thought that) Paul had brought into the temple.