Acts 22:27 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the chief captain having come near, said to him, `Tell me, art thou a Roman?` and he said, `Yes;`
English ASV
And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
English Amplified
So the commandant came and said to [Paul], Tell me, are you a Roman citizen? And he said, Yes [indeed]!
English Amplified Classic Bible 1987
So the commandant came and said to [Paul], Tell me, are you a Roman citizen? And he said, Yes [indeed]!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” he answered.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” he said.
English Darby 1890 : Public Domain
And the chiliarch coming up said to him, Tell me, Art *thou* a Roman? And he said, Yes.
English EASY 2024
So the soldiers' leader went to speak to Paul. He asked him, ‘Tell me. Are you really a citizen of Rome?’ Paul answered, ‘Yes, I am.’
English ERV 2006 - Only For Website
The commander came to Paul and said, "Tell me, are you really a Roman citizen?" He answered, "Yes."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So the tribune came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."
English GNT (Good News Translation)
So the commander went to Paul and asked him, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” answered Paul.
English God's Word - GW 1995
The officer went to Paul and asked him, "Tell me, are you a Roman citizen?" Paul answered, "Yes."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The commander came and said to him, "Tell me-- are you a Roman citizen?" "Yes," he said.
English KJV 1611
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
English LSB
And the commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman?” And he said, “Yes.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” He said, “Yes.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman?" And he said, "Yes."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the commander came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," he answered.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So the commanding officer came and asked Paul, “Tell me, are you a Roman citizen?” He replied, “Yes.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So the commanding officer went to Paul. "Tell me," he asked. "Are you a Roman citizen?" "Yes, I am," Paul answered.
English NIV
The commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?Yes, I am," he answered.
English NKJ 1982
Then the commander came and said to him, “Tell me, are you a Roman?” He said, “Yes.”
English NLT
So the commander went over and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?Yes, I certainly am," Paul replied.
English NRSV 1989 - Only for website
The tribune came and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."
English Passion Translation Bible 2020
The commander came to Paul and asked him, “Tell me the truth, are you a Roman citizen?” “Yes I am,” he replied.
English RSV (Revised Standard Version)
So the tribune came and said to him, “Tell me, are you a Roman citizen?” And he said, “Yes.”
English TL (The Living Bible) (1971)
So the commander went over and asked Paul, “Tell me, are you a Roman citizen?“ “Yes, I certainly am.“
English Tyndale 1537
(Then) The upper-captain came to him, and said: Tell me, art thou a roman? He said: Yea.