Acts 22:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and it came to pass, in my going on and coming nigh to Damascus, about noon, suddenly out of the heaven there shone a great light round about me,
English ASV
And it came to pass, that, as I made my journey, and drew nigh unto Damascus, about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
English Amplified
But as I was on my journey and approached Damascus, about noon a great blaze of light flashed suddenly from heaven and shone about me.
English Amplified Classic Bible 1987
But as I was on my journey and approached Damascus, about noon a great blaze of light flashed suddenly from heaven and shone about me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
About noon as I was approaching Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“As I was traveling and approaching Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me.
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass, as I was journeying and drawing near to Damascus, that, about mid-day, there suddenly shone out of heaven a great light round about me.
English EASY 2024
As I was travelling, I came near to Damascus. About midday, a bright light from the sky suddenly shone around me.
English ERV 2006 - Only For Website
"But something happened to me on my way to Damascus. It was about noon when I came close to Damascus. Suddenly a bright light from heaven shined all around me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"As I was on my way and drew near to Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone around me.
English GNT (Good News Translation)
“As I was traveling and coming near Damascus, about midday a bright light from the sky flashed suddenly around me.
English God's Word - GW 1995
"But as I was on my way and approaching the city of Damascus about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"As I was traveling and near Damascus, about noon an intense light from heaven suddenly flashed around me.
English KJV 1611
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
English LSB
“But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,
English MEV 2014 (Modern English Version)
“As I journeyed and came near Damascus, about noon suddenly a great light from heaven shone around me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But it happened that as I was on my way, approaching Damascus about noontime, a very bright light suddenly flashed from heaven all around me,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"On that journey as I drew near to Damascus, about noon a great light from the sky suddenly shone around me.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
As I was en route and near Damascus, about noon a very bright light from heaven suddenly flashed around me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I had almost reached Damascus. About noon a bright light from heaven suddenly flashed around me.
English NIV
"About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
English NKJ 1982
“Now it happened, as I journeyed and came near Damascus at about noon, suddenly a great light from heaven shone around me.
English NLT
"As I was on the road, nearing Damascus, about noon a very bright light from heaven suddenly shone around me.
English NRSV 1989 - Only for website
"While I was on my way and approaching Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone about me.
English Passion Translation Bible 2020
“As I was on the road approaching Damascus, about noon, a brilliant heavenly light suddenly appeared, flashing all around me.
English RSV (Revised Standard Version)
“As I made my journey and drew near to Damascus, about noon a great light from heaven suddenly shone about me.
English TL (The Living Bible) (1971)
“As I was on the road, nearing Damascus, suddenly about noon a very bright light from heaven shone around me.
English Tyndale 1537
And it fortuned that as I made my journey, and was come nigh unto Damasco, about noon, (that) suddenly there shone from heaven a great light round about me,