Acts 23:27 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them -- having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;
English ASV
This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
English Amplified
This man was seized [as prisoner] by the Jews, and was about to be killed by them when I came upon them with the troops and rescued him, because I learned that he is a Roman citizen.
English Amplified Classic Bible 1987
This man was seized [as prisoner] by the Jews, and was about to be killed by them when I came upon them with the troops and rescued him, because I learned that he is a Roman citizen.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This man was seized by the Jews, and they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When this man had been seized by the Jews and was about to be killed by them, I arrived with my troops and rescued him because I learned that he is a Roman citizen.
English Darby 1890 : Public Domain
This man, having been taken by the Jews, and being about to be killed by them, I came up with the military and took out [of their hands], having learned that he was a Roman.
English EASY 2024
I am sending this man to you. The Jews took hold of him and they wanted to kill him. I found out that he is a citizen of Rome. Because of that, I took my soldiers and I saved him from them.
English ERV 2006 - Only For Website
Some Jews had taken this man and planned to kill him. But I learned that he is a Roman citizen, so I went with my soldiers and saved him.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
English GNT (Good News Translation)
The Jews seized this man and were about to kill him. I learned that he is a Roman citizen, so I went with my soldiers and rescued him.
English God's Word - GW 1995
The Jews had seized this man and were going to murder him. When I found out that he was a Roman citizen, I went with my soldiers to rescue him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When this man had been seized by the Jews and was about to be killed by them, I arrived with my troops and rescued him because I learned that he is a Roman citizen.
English KJV 1611
This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
English LSB
“When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.
English MEV 2014 (Modern English Version)
This man was seized by the Jews and was about to be killed by them. When I learned that he was a Roman citizen, I came with soldiers and rescued him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
This man, seized by the Jews and about to be murdered by them, I rescued after intervening with my troops when I learned that he was a Roman citizen.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
***
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Jews grabbed Paul. They were about to kill him. But I came with my soldiers and saved him. I had learned that he is a Roman citizen.
English NIV
This man was seized by the Jews and they were about to kill him, but I came with my troops and rescued him, for I had learned that he is a Roman citizen.
English NKJ 1982
This man was seized by the Jews and was about to be killed by them. Coming with the troops I rescued him, having learned that he was a Roman.
English NLT
This man was seized by some Jews, and they were about to kill him when I arrived with the troops. When I learned that he was a Roman citizen, I removed him to safety.
English NRSV 1989 - Only for website
This man was seized by the Jews and was about to be killed by them, but when I had learned that he was a Roman citizen, I came with the guard and rescued him.
English Passion Translation Bible 2020
I rescued this man, who was seized by the Jews as they were about to put him to death. I intervened with my troops because I understand that he is a Roman citizen.
English RSV (Revised Standard Version)
This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.
English TL (The Living Bible) (1971)
“This man was seized by the Jews, and they were killing him when I sent the soldiers to rescue him, for I learned that he was a Roman citizen.
English Tyndale 1537
This man was taken of the jews, and should have been killed of them:(would have slain him) Then came I with soldiers, and rescued him, and perceived that he was a roman.