Acts 24:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
having hope toward God, which they themselves also wait for, [that] there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous;
English ASV
having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust.
English Amplified
Having [the same] hope in God which these themselves hold and look for, that there is to be a resurrection both of the righteous and the unrighteous (the just and the unjust).
English Amplified Classic Bible 1987
Having [the same] hope in God which these themselves hold and look for, that there is to be a resurrection both of the righteous and the unrighteous (the just and the unjust).
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and I have the same hope in God that they themselves cherish, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there will be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous.
English Darby 1890 : Public Domain
having hope towards God, which they themselves also receive, that there is to be a resurrection both of just and unjust.
English EASY 2024
I also trust God like these men do. Like them, I believe that people will become alive again after death. God will do this for all people, both good people and bad people.
English ERV 2006 - Only For Website
I have the same hope in God that these Jews have—the hope that all people, good and bad, will be raised from death.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
English GNT (Good News Translation)
I have the same hope in God that these themselves have, namely, that all people, both the good and the bad, will rise from death.
English God's Word - GW 1995
I hope for the same thing my accusers do, that people with God's approval and those without it will come back to life.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there is going to be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous.
English KJV 1611
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
English LSB
having a hope in God, for which these men are waiting, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I have hope in God that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust, which they also expect.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I have the same hope in God as they themselves have that there will be a resurrection of the righteous and the unrighteous.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I have a hope in God (a hope that these men themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I have the same hope in God that these men have. I believe that both the godly and the ungodly will rise from the dead.
English NIV
and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
English NKJ 1982
I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust.
English NLT
I have hope in God, just as these men do, that he will raise both the righteous and the ungodly.
English NRSV 1989 - Only for website
I have a hope in God-- a hope that they themselves also accept-- that there will be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
English Passion Translation Bible 2020
And my hope is in God, the same hope that even my accusers have embraced, the hope of a resurrection from the dead of both the righteous and the unrighteous.
English RSV (Revised Standard Version)
having a hope in God which these themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust.
English TL (The Living Bible) (1971)
and I believe, just as these men do, that there will be a resurrection of both the righteous and ungodly.
English Tyndale 1537
and have hope towards God, that the same resurrection from death (which they themselves look for also) shall be both of just and unjust.