Acts 24:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always.
English ASV
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
English Amplified
Therefore I always exercise and discipline myself [mortifying my body, deadening my carnal affections, bodily appetites, and worldly desires, endeavoring in all respects] to have a clear (unshaken, blameless) conscience, void of offense toward God and toward men.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore I always exercise and discipline myself [mortifying my body, deadening my carnal affections, bodily appetites, and worldly desires, endeavoring in all respects] to have a clear (unshaken, blameless) conscience, void of offense toward God and toward men.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
In this hope, I strive always to maintain a clear conscience before God and man.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I always strive to have a clear conscience toward God and men.
English Darby 1890 : Public Domain
For this cause I also exercise [myself] to have in everything a conscience without offence towards God and men.
English EASY 2024
Because of that, I always try to do what is right. I do not want to do anything bad against God or against other people.
English ERV 2006 - Only For Website
This is why I always try to do what I believe is right before God and before everyone.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
English GNT (Good News Translation)
And so I do my best always to have a clear conscience before God and people.
English God's Word - GW 1995
With this belief I always do my best to have a clear conscience in the sight of God and people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I always do my best to have a clear conscience toward God and men.
English KJV 1611
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offence toward God, and toward men.
English LSB
In view of this, I also do my best to maintain always a conscience without fault both before God and before men.
English MEV 2014 (Modern English Version)
In this do I always strive to have a clear conscience toward God and toward men.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Because of this, I always strive to keep my conscience clear before God and man.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So I always try not to do anything wrong in the eyes of God and man.
English NIV
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
English NKJ 1982
This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.
English NLT
Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and everyone else.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore I do my best always to have a clear conscience toward God and all people.
English Passion Translation Bible 2020
That’s why I seek with all my heart to have a clean conscience toward God and toward others.
English RSV (Revised Standard Version)
So I always take pains to have a clear conscience toward God and toward men.
English TL (The Living Bible) (1971)
Because of this, I try with all my strength to always maintain a clear conscience before God and man.
English Tyndale 1537
And therefore study I to have a clear conscience toward God, and toward man also.