Acts 24:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
except concerning this one voice, in which I cried, standing among them -- Concerning a rising again of the dead I am judged to-day by you.`
English ASV
except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.
English Amplified
Unless it be this one sentence which I cried out as I stood among them, In regard to the resurrection of the dead I am indicted and on trial before you this day!
English Amplified Classic Bible 1987
Unless it be this one sentence which I cried out as I stood among them, In regard to the resurrection of the dead I am indicted and on trial before you this day!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
unless it was this one thing I called out as I stood in their presence: ‘It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
other than this one statement I shouted while standing among them, ‘Today I am on trial before you concerning the resurrection of the dead.’”
English Darby 1890 : Public Domain
[other] than concerning this one voice which I cried standing amongst them: I am judged this day by you touching [the] resurrection of [the] dead.
English EASY 2024
When I stood there, I shouted, “I believe that dead people will rise and they will live again. That is the reason why you are judging me today.” They might say that I was wrong to say that. That is the only thing.’
English ERV 2006 - Only For Website
I did say one thing when I stood before them. I said, 'You are judging me today because I believe that people will rise from death!'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
other than this one thing that I cried out while standing among them: 'It is with respect to the resurrection of the dead that I am on trial before you this day.'"
English GNT (Good News Translation)
except for the one thing I called out when I stood before them: ‘I am being tried by you today for believing that the dead will rise to life.’”
English God's Word - GW 1995
They could accuse me of only one thing. As I stood among them, I shouted, 'I'm being tried in front of you because {I believe that} the dead will come back to life.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
or about this one statement I cried out while standing among them, 'Today I am being judged before you concerning the resurrection of the dead.'"
English KJV 1611
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
English LSB
other than for this one statement which I shouted out while standing among them, ‘For the resurrection of the dead I am on trial before you today.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
unless it is concerning this one statement which I cried out while standing among them, ‘Concerning the resurrection of the dead, I am being judged by you this day.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
unless it was my one outcry as I stood among them, that 'I am on trial before you today for the resurrection of the dead.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
other than this one thing I shouted out while I stood before them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Perhaps they blame me for what I said when I was on trial. I shouted, 'I believe that people will rise from the dead. That is why I am on trial here today.' "
English NIV
unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'"
English NKJ 1982
unless it is for this one statement which I cried out, standing among them, ‘Concerning the resurrection of the dead I am being judged by you this day.’ ”
English NLT
except for one thing I said when I shouted out, 'I am on trial before you today because I believe in the resurrection of the dead!'"
English NRSV 1989 - Only for website
unless it was this one sentence that I called out while standing before them, 'It is about the resurrection of the dead that I am on trial before you today.'"
English Passion Translation Bible 2020
unless it’s the one thing I passionately spoke out when I stood among them. I am on trial today only because of my belief in the resurrection of the dead.”
English RSV (Revised Standard Version)
except this one thing which I cried out while standing among them, ‘With respect to the resurrection of the dead I am on trial before you this day.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
except that I said one thing I shouldn't when I shouted out, 'I am here before the Council to defend myself for believing that the dead will rise again!' “
English Tyndale 1537
except it be for this one voice, that I cried standing among them of the resurrection from death am I judged of you this day.