Acts 25:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
about whom, in my being at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid information, asking a decision against him,
English ASV
about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.
English Amplified
And when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, petitioning for a judicial hearing and condemnation of him.
English Amplified Classic Bible 1987
And when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, petitioning for a judicial hearing and condemnation of him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
While I was in Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews presented their case and requested a judgment against him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews presented their case and asked that he be condemned.
English Darby 1890 : Public Domain
concerning whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid informations, requiring judgment against him:
English EASY 2024
When I went to Jerusalem, the important Jews and the leaders of their priests spoke to me about him. They said, “Paul has done some very bad things. You should judge him and he should die.”
English ERV 2006 - Only For Website
When I went to Jerusalem, the leading priests and the older Jewish leaders there made charges against him. They wanted me to order his death.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him, asking for a sentence of condemnation against him.
English GNT (Good News Translation)
and when I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and elders brought charges against him and asked me to condemn him.
English God's Word - GW 1995
When I went to Jerusalem, the chief priests and the Jewish leaders brought me some information about him and asked me to condemn him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews presented their case and asked for a judgment against him.
English KJV 1611
About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
English LSB
and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, asking for a sentence against him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When I was in Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him and demanded his condemnation.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, asking for a sentence of condemnation against him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
When I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and the elders brought charges against the man. They wanted him to be found guilty.
English NIV
When I went to Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned.
English NKJ 1982
about whom the chief priests and the elders of the Jews informed me, when I was in Jerusalem, asking for a judgment against him.
English NLT
When I was in Jerusalem, the leading priests and other Jewish leaders pressed charges against him and asked me to sentence him.
English NRSV 1989 - Only for website
When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him and asked for a sentence against him.
English Passion Translation Bible 2020
When I was in Jerusalem, the leading priests and Jewish elders pressed charges against him and demanded that I issue a guilty verdict against him.
English RSV (Revised Standard Version)
and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews gave information about him, asking for sentence against him.
English TL (The Living Bible) (1971)
When I was in Jerusalem, the chief priests and other Jewish leaders gave me their side of the story and asked me to have him killed.
English Tyndale 1537
about whom when I came to Jerusalem the high priests, and seniors(elders) of the jews enformed me, and desired to have judgement against him.