Acts 25:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
asking favour against him, that he may send for him to Jerusalem, making an ambush to put him to death in the way.
English ASV
asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.
English Amplified
Asking as a favor that he would have him brought to Jerusalem; [meanwhile] they were planning an ambush to slay him on the way.
English Amplified Classic Bible 1987
Asking as a favor that he would have him brought to Jerusalem; [meanwhile] they were planning an ambush to slay him on the way.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
to grant them a concession against Paul by summoning him to Jerusalem, because they were preparing an ambush to kill him along the way.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
asking for a favor against Paul, that Festus summon him to Jerusalem. They were, in fact, preparing an ambush along the road to kill him.
English Darby 1890 : Public Domain
asking as a grace against him that he would send for him to Jerusalem, laying people in wait to kill him on the way.
English EASY 2024
They said to Festus, ‘Please listen to us. We really want you to bring Paul here to Jerusalem. You can judge him here. Then we would be very happy.’ They wanted to kill Paul while he was travelling to Jerusalem.
English ERV 2006 - Only For Website
They asked Festus to do them a favor. They wanted him to send Paul back to Jerusalem because they had a plan to kill Paul on the way.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
asking as a favor against Paul that he summon him to Jerusalem- because they were planning an ambush to kill him on the way.
English GNT (Good News Translation)
to do them the favor of having Paul come to Jerusalem, for they had made a plot to kill him on the way.
English God's Word - GW 1995
Festus to do them the favor of having Paul brought to Jerusalem. The Jews had a plan to ambush and kill Paul as he traveled to Jerusalem.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
asking him to do them a favor against Paul, that he might summon him to Jerusalem. They were preparing an ambush along the road to kill him.
English KJV 1611
And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
English LSB
requesting a favor against Paul, that he might have him brought to Jerusalem (while they set an ambush to kill him on the way).
English MEV 2014 (Modern English Version)
asking as a favor against him, that he would summon him to Jerusalem, plotting to kill him along the way.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
requesting a concession against Paul, that he might have him brought to Jerusalem (at the same time, setting an ambush to kill him on the way).
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
as a favor to have him sent to Jerusalem, for they were plotting to kill him along the way.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Requesting him to do them a favor against Paul, they urged Festus to summon him to Jerusalem, planning an ambush to kill him along the way.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They tried to get Festus to have Paul taken to Jerusalem. They asked for this as a favor. They were planning to hide and attack Paul along the way. They wanted to kill him.
English NIV
They urgently requested Festus, as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.
English NKJ 1982
asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem— while they lay in ambush along the road to kill him.
English NLT
They asked Festus as a favor to transfer Paul to Jerusalem. (Their plan was to waylay and kill him.)
English NRSV 1989 - Only for website
and requested, as a favor to them against Paul, to have him transferred to Jerusalem. They were, in fact, planning an ambush to kill him along the way.
English Passion Translation Bible 2020
They came asking him for a favor—that he would transfer Paul from Caesarea to Jerusalem—all the while plotting to ambush and kill Paul along the way.
English RSV (Revised Standard Version)
asking as a favor to have the man sent to Jerusalem, planning an ambush to kill him on the way.
English TL (The Living Bible) (1971)
They begged him to bring Paul to Jerusalem at once. (Their plan was to waylay and kill him.)
English Tyndale 1537
and desired favour against him that he would send for him to Jerusalem, and laid wait for him in the way to kill him.