Acts 27:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
which having taken up, they were using helps, undergirding the ship, and fearing lest they may fall on the quicksand, having let down the mast -- so were borne on.
English ASV
and when they had hoisted it up, they used helps, under-girding the ship; and, fearing lest they should be cast upon the Syrtis, they lowered the gear, and so were driven.
English Amplified
After hoisting it on board, they used supports with ropes to undergird and brace the ship; then afraid that they would be driven into the Syrtis [quicksands off the north coast of Africa], they lowered the gear (sails and ropes) and so were driven along.
English Amplified Classic Bible 1987
After hoisting it on board, they used supports with ropes to undergird and brace the ship; then afraid that they would be driven into the Syrtis [quicksands off the north coast of Africa], they lowered the gear (sails and ropes) and so were driven along.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
After hoisting it up, the crew used ropes to undergird the ship. And fearing that they would run aground on the sandbars of Syrtis, they lowered the sea anchor and were driven along.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
After hoisting it up, they used ropes and tackle and girded the ship. Fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the drift-anchor, and in this way they were driven along.
English Darby 1890 : Public Domain
which having hoisted up, they used helps, frapping the ship; and fearing lest they should run into Syrtis and run aground, and having lowered the gear they were so driven.
English EASY 2024
They tied it on the ship with ropes. Then they tied some more ropes under the ship so that it would not break in pieces. The men were afraid of what might happen. There were some places along the coast of Libya where the water was not very deep. The ship might hit one of these places and then it might break. So they took the ship's largest sail down. Then they let the wind blow the ship along.
English ERV 2006 - Only For Website
After the men brought the lifeboat in, they tied ropes around the ship to hold it together. The men were afraid that the ship would hit the sandbanks of Syrtis. So they lowered the sail and let the wind carry the ship.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
After hoisting it up, they used supports to undergird the ship. Then, fearing that they would run aground on the Syrtis, they lowered the gear, and thus they were driven along.
English GNT (Good News Translation)
They pulled it aboard and then fastened some ropes tight around the ship. They were afraid that they might run into the sandbanks off the coast of Libya, so they lowered the sail and let the ship be carried by the wind.
English God's Word - GW 1995
The men pulled it up on deck. Then they passed ropes under the ship to reinforce it. Fearing that they would hit the large sandbank off the shores of Libya, they lowered the sail and were carried along by the wind.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
After hoisting it up, they used ropes and tackle and girded the ship. Then, fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the drift-anchor, and in this way they were driven along.
English KJV 1611
Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven.
English LSB
After they had hoisted it up, they used supporting cables in undergirding the ship. Fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they let down the sea anchor and in this way let themselves be carried along.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When they had hoisted it aboard, they used ropes to undergird the ship. And fearing that they might run aground on the sands of Syrtis, they struck sail and so were driven.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
After they had hoisted it up, they used supporting cables in undergirding the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they let down the sea anchor and in this way let themselves be driven along.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They hoisted it aboard, then used cables to undergird the ship. Because of their fear that they would run aground on the shoal of Syrtis, they lowered the drift anchor and were carried along in this way.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
After the crew had hoisted it aboard, they used supports to undergird the ship. Fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the sea anchor, thus letting themselves be driven along.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So the men lifted it on board. Then they tied ropes under the ship itself to hold it together. They were afraid it would get stuck on the sandbars of Syrtis. They lowered the sea anchor and let the ship be driven along.
English NIV
When the men had hoisted it aboard, they passed ropes under the ship itself to hold it together. Fearing that they would run aground on the sandbars of Syrtis, they lowered the sea anchor and let the ship be driven along.
English NKJ 1982
When they had taken it on board, they used cables to undergird the ship; and fearing lest they should run aground on the Syrtis Sands, they struck sail and so were driven.
English NLT
Then we banded the ship with ropes to strengthen the hull. The sailors were afraid of being driven across to the sandbars of Syrtis off the African coast, so they lowered the sea anchor and were thus driven before the wind.
English NRSV 1989 - Only for website
After hoisting it up they took measures to undergird the ship; then, fearing that they would run on the Syrtis, they lowered the sea anchor and so were driven.
English Passion Translation Bible 2020
so the crew hoisted the dinghy aboard. The sailors used ropes and cables to undergird the ship, fearing they would run aground on the shoals of Syrtis. They lowered the drag anchor to slow its speed and let the ship be driven along.
English RSV (Revised Standard Version)
after hoisting it up, they took measures to undergird the ship; then, fearing that they should run on the Syrtis, they lowered the gear, and so were driven.
English TL (The Living Bible) (1971)
and then banded the ship with ropes to strengthen the hull. The sailors were afraid of being driven across to the quicksands of the African coast, so they lowered the topsails and were thus driven before the wind.
English Tyndale 1537
which they took up, and used help undergirding the ship, fearing lest we should have fallen into Syrtes, and we let down a vessel and so were carried.