Acts 27:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of life among you -- but of the ship;
English ASV
And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.
English Amplified
But [even] now I beg you to be in good spirits and take heart, for there will be no loss of life among you but only of the ship.
English Amplified Classic Bible 1987
But [even] now I beg you to be in good spirits and take heart, for there will be no loss of life among you but only of the ship.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But now I urge you to keep up your courage, because you will not experience any loss of life, but only of the ship.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now I urge you to take courage, because there will be no loss of any of your lives, but only of the ship.
English Darby 1890 : Public Domain
And now I exhort you to be of good courage, for there shall be no loss at all of life of [any] of you, only of the ship.
English EASY 2024
Now I ask you, please be brave. The storm will completely destroy the ship, but not one of you will die.
English ERV 2006 - Only For Website
But now I tell you to be happy. None of you will die, but the ship will be lost.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Yet now I urge you to take heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
English GNT (Good News Translation)
But now I beg you, take courage! Not one of you will lose your life; only the ship will be lost.
English God's Word - GW 1995
Now I advise you to have courage. No one will lose his life. Only the ship will be destroyed.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now I urge you to take courage, because there will be no loss of any of your lives, but only of the ship.
English KJV 1611
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
English LSB
And now I advise you to be cheerful, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But now I advise you to take courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Yet now I urge you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I urge you now to keep up your courage; not one of you will be lost, only the ship.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And now I advise you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Now I beg you to be brave. Not one of you will die. Only the ship will be destroyed.
English NIV
But now I urge you to keep up your courage, because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.
English NKJ 1982
And now I urge you to take heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
English NLT
But take courage! None of you will lose your lives, even though the ship will go down.
English NRSV 1989 - Only for website
I urge you now to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
English Passion Translation Bible 2020
Now listen to me. Don’t be depressed, for no one will perish—only the ship will be lost.
English RSV (Revised Standard Version)
I now bid you take heart; for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
English TL (The Living Bible) (1971)
But cheer up! Not one of us will lose our lives, even though the ship will go down.
English Tyndale 1537
And now I exhort you to be of goad cheer, for there shall be no loss of any man's life among you: But(save) of the ship only.