Acts 27:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and fearing lest on rough places we may fall, out of the stern having cast four anchors, they were wishing day to come.
English ASV
And fearing lest haply we should be cast ashore on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for the day.
English Amplified
Then fearing that we might fall off [our course] onto rocks, they dropped four anchors from the stern and kept wishing for daybreak to come.
English Amplified Classic Bible 1987
Then fearing that we might fall off [our course] onto rocks, they dropped four anchors from the stern and kept wishing for daybreak to come.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Fearing that we would run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daybreak.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then, fearing we might run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight to come.
English Darby 1890 : Public Domain
and fearing lest we should be cast on rocky places, casting four anchors out of the stern, they wished that day were come.
English EASY 2024
The sailors were afraid that the ship would hit some rocks. So they dropped four anchors on ropes from the back of the ship into the sea. After that, they prayed that dawn would come soon.
English ERV 2006 - Only For Website
The sailors were afraid that we would hit the rocks, so they threw four anchors into the water. Then they prayed for daylight to come.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And fearing that we might run on the rocks, they let down four anchors from the stern and prayed for day to come.
English GNT (Good News Translation)
They were afraid that the ship would go on the rocks, so they lowered four anchors from the back of the ship and prayed for daylight.
English God's Word - GW 1995
Fearing we might hit rocks, they dropped four anchors from the back of the ship and prayed for morning to come.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then, fearing we might run aground in some rocky place, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight to come.
English KJV 1611
Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.
English LSB
And fearing that we might run aground somewhere on the rocks, they cast four anchors from the stern and were praying for daybreak.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Fearing that we might run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for day to come.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Fearing that we might run aground somewhere on the rocks, they cast four anchors from the stern and wished for daybreak.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Fearing that we would run aground on a rocky coast, they dropped four anchors from the stern and prayed for day to come.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Because they were afraid that we would run aground on the rocky coast, they threw out four anchors from the stern and wished for day to appear.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They were afraid we would crash against the rocks. So they dropped four anchors from the back of the ship. They prayed that daylight would come.
English NIV
Fearing that we would be dashed against the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight.
English NKJ 1982
Then, fearing lest we should run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern, and prayed for day to come.
English NLT
At this rate they were afraid we would soon be driven against the rocks along the shore, so they threw out four anchors from the stern and prayed for daylight.
English NRSV 1989 - Only for website
Fearing that we might run on the rocks, they let down four anchors from the stern and prayed for day to come.
English Passion Translation Bible 2020
Fearing we would be dashed against a rocky coast, they dropped four anchors from the stern and waited for morning to come.
English RSV (Revised Standard Version)
And fearing that we might run on the rocks, they let out four anchors from the stern, and prayed for day to come.
English TL (The Living Bible) (1971)
At this rate they knew they would soon be driven ashore; and fearing rocks along the coast, they threw out four anchors from the stern and prayed for daylight.
English Tyndale 1537
Then fearing lest they should have fallen on some Rocke, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day.