Acts 27:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary,
English ASV
And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
English Amplified
After putting to sea from there we passed to the leeward (south side) of Cyprus [for protection], for the winds were contrary to us.
English Amplified Classic Bible 1987
After putting to sea from there we passed to the leeward (south side) of Cyprus [for protection], for the winds were contrary to us.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
After putting out from there, we sailed to the lee of Cyprus because the winds were against us.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When we had put out to sea from there, we sailed along the northern coast of Cyprus because the winds were against us.
English Darby 1890 : Public Domain
And setting sail thence we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
English EASY 2024
Then we travelled across the sea again. But the wind was blowing against our ship. So we sailed round the island called Cyprus. We sailed on the side of the island where the wind was not strong.
English ERV 2006 - Only For Website
We left that city and sailed close to the island of Cyprus because the wind was blowing against us.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And putting out to sea from there we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.
English GNT (Good News Translation)
We went on from there, and because the winds were blowing against us, we sailed on the sheltered side of the island of Cyprus.
English God's Word - GW 1995
Leaving Sidon, we sailed on the northern side of the island of Cyprus because we were traveling against the wind.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When we had put out to sea from there, we sailed along the northern coast of Cyprus because the winds were against us.
English KJV 1611
And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
English LSB
And from there we set sail and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were against us.
English MEV 2014 (Modern English Version)
From there we put out to sea and sailed under the leeward side of Cyprus, because the winds were against us.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
From there we put out to sea and sailed under the shelter of Cyprus because the winds were contrary.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
From there we put out to sea and sailed around the sheltered side of Cyprus because of the headwinds,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
From there we put out to sea and sailed under the lee of Cyprus because the winds were against us.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
From there we headed out to sea again. We passed the calmer side of Cyprus because the winds were against us.
English NIV
From there we put out to sea again and passed to the lee of Cyprus because the winds were against us.
English NKJ 1982
When we had put to sea from there, we sailed under the shelter of Cyprus, because the winds were contrary.
English NLT
Putting out to sea from there, we encountered headwinds that made it difficult to keep the ship on course, so we sailed north of Cyprus between the island and the mainland.
English NRSV 1989 - Only for website
Putting out to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.
English Passion Translation Bible 2020
From there we put out to sea, but because the winds were against us, we sailed under the lee of Cyprus.
English RSV (Revised Standard Version)
And putting to sea from there we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.
English TL (The Living Bible) (1971)
Putting to sea from there, we encountered headwinds that made it difficult to keep the ship on course, so we sailed north of Cyprus between the island and the mainland
English Tyndale 1537
And from thence launched we and sailed hard by Cypers, because the winds were contrary.