Acts 27:40 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the anchors having taken up, they were committing [it] to the sea, at the same time -- having loosed the bands of the rudders, and having hoisted up the mainsail to the wind -- they were making for the shore,
English ASV
And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosing the bands of the rudders; and hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.
English Amplified
So they cut the cables and severed the anchors and left them in the sea; at the same time unlashing the ropes that held the rudders and hoisting the foresail to the wind, they headed for the beach.
English Amplified Classic Bible 1987
So they cut the cables and severed the anchors and left them in the sea; at the same time unlashing the ropes that held the rudders and hoisting the foresail to the wind, they headed for the beach.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Cutting away the anchors, they left them in the sea as they loosened the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and made for the beach.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
After cutting loose the anchors, they left them in the sea, at the same time loosening the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and headed for the beach.
English Darby 1890 : Public Domain
and, having cast off the anchors, they left [them] in the sea, at the same time loosening the lashings of the rudders, and hoisting the foresail to the wind, they made for the strand.
English EASY 2024
So the sailors cut the ropes which had the anchors on them. They left the anchors there in the sea. They also removed the ropes which had tied the rudders. Then they raised the sail at the front of the ship. Now the wind could blow the ship straight towards the shore.
English ERV 2006 - Only For Website
So they cut the ropes to the anchors and left the anchors in the sea. At the same time, they untied the ropes that were holding the rudders. Then they raised the front sail into the wind and sailed toward the beach.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So they cast off the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the ropes that tied the rudders. Then hoisting the foresail to the wind they made for the beach.
English GNT (Good News Translation)
So they cut off the anchors and let them sink in the sea, and at the same time they untied the ropes that held the steering oars. Then they raised the sail at the front of the ship so that the wind would blow the ship forward, and we headed for shore.
English God's Word - GW 1995
They cut the anchors free and left them in the sea. At the same time they untied the ropes that held the steering oars. Then they raised the top sail to catch the wind and steered the ship to the shore.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
After casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosening the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and headed for the beach.
English KJV 1611
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore.
English LSB
And casting off the anchors, they left them in the sea while at the same time they were loosening the ropes of the rudders. And hoisting the foresail to the wind, they were heading for the beach.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Casting off the anchors, they left them in the sea while loosening the ropes that secured the rudders. Then they hoisted the mainsail to the wind and made for shore.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And casting off the anchors, they left them in the sea while at the same time they were loosening the ropes of the rudders; and hoisting the foresail to the wind, they were heading for the beach.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So they cast off the anchors and abandoned them to the sea, and at the same time they unfastened the lines of the rudders, and hoisting the foresail into the wind, they made for the beach.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So they slipped the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the linkage that bound the steering oars together. Then they hoisted the foresail to the wind and steered toward the beach.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So they cut the anchors loose and left them in the sea. At the same time, they untied the ropes that held the rudders. They lifted the sail at the front of the ship to the wind. Then they headed for the beach.
English NIV
Cutting loose the anchors, they left them in the sea and at the same time untied the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and made for the beach.
English NKJ 1982
And they let go the anchors and left them in the sea, meanwhile loosing the rudder ropes; and they hoisted the mainsail to the wind and made for shore.
English NLT
So they cut off the anchors and left them in the sea. Then they lowered the rudders, raised the foresail, and headed toward shore.
English NRSV 1989 - Only for website
So they cast off the anchors and left them in the sea. At the same time they loosened the ropes that tied the steering-oars; then hoisting the foresail to the wind, they made for the beach.
English Passion Translation Bible 2020
They cut away the anchors, leaving them in the sea, untied the ropes holding the rudders, and hoisted the foresail to the breeze to head for the beach.
English RSV (Revised Standard Version)
So they cast off the anchors and left them in the sea, at the same time loosening the ropes that tied the rudders; then hoisting the foresail to the wind they made for the beach.
English TL (The Living Bible) (1971)
They finally decided to try. Cutting off the anchors and leaving them in the sea, they lowered the rudders, raised the foresail, and headed ashore.
English Tyndale 1537
And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed(lowsed) the rudder bonds and hoised up the main sail to the wind and drew to(toward) land,