Acts 4:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
but that it may spread no further toward the people, let us strictly threaten them no more to speak in this name to any man.`
English ASV
But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
English Amplified
But in order that it may not spread further among the people and the nation, let us warn and forbid them with a stern threat to speak any more to anyone in this name [or about this Person].
English Amplified Classic Bible 1987
But in order that it may not spread further among the people and the nation, let us warn and forbid them with a stern threat to speak any more to anyone in this name [or about this Person].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But to keep this message from spreading any further among the people, we must warn them not to speak to anyone in this name.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But so that this does not spread any further among the people, let’s threaten them against speaking to anyone in this name again.”
English Darby 1890 : Public Domain
But that it be not further spread among the people, let us threaten them severely no longer to speak to any man in this name.
English EASY 2024
But we do not want any more people to know what has happened. So we must say to these men, “You must stop using the name of Jesus. You must stop teaching people about him.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
But we must make them afraid to talk to anyone again about that man. Then this problem will not spread among the people."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name."
English GNT (Good News Translation)
But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn these men never again to speak to anyone in the name of Jesus.”
English God's Word - GW 1995
So let's threaten them. Let's tell them that they must never speak to anyone about the one named Jesus. Then the news about the miracle that they have performed will not spread any further among the people."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But so this does not spread any further among the people, let's threaten them against speaking to anyone in this name again."
English KJV 1611
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
English LSB
But lest it spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But lest it spread further among the people, let us warn them no more to speak to anyone in this name.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But so that it will not spread any further among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But so that it may not be spread any further among the people, let us give them a stern warning never again to speak to anyone in this name."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
We have to stop this thing. It must not spread any further among the people. We have to warn these men. They must never speak to anyone in Jesus' name again."
English NIV
But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name."
English NKJ 1982
But so that it spreads no further among the people, let us severely threaten them, that from now on they speak to no man in this name.”
English NLT
But perhaps we can stop them from spreading their propaganda. We'll warn them not to speak to anyone in Jesus' name again."
English NRSV 1989 - Only for website
But to keep it from spreading further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name."
English Passion Translation Bible 2020
But to keep this propaganda from spreading any further among the people, let’s threaten them severely and warn them to never speak to anyone in this name again.”
English RSV (Revised Standard Version)
But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to any one in this name.”
English TL (The Living Bible) (1971)
But perhaps we can stop them from spreading their propaganda. We'll tell them that if they do it again we'll really throw the book at them.“
English Tyndale 1537
But that it be noised no farther among the people, let us threaten and charge them that they speak henceforth to no man in this name.