Acts 4:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead --
English ASV
being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead.
English Amplified
Being vexed and indignant through and through because they were teaching the people and proclaiming in [the case of] Jesus the resurrection from the dead.
English Amplified Classic Bible 1987
Being vexed and indignant through and through because they were teaching the people and proclaiming in [the case of] Jesus the resurrection from the dead.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
greatly disturbed that they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
because they were annoyed that they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
English Darby 1890 : Public Domain
being distressed on account of their teaching the people and preaching by Jesus the resurrection from among [the] dead;
English EASY 2024
They were angry because of the things that Peter and John were teaching the people there. They were teaching that Jesus had become alive again after his death. The Jewish leaders did not agree that dead people could become alive again.
English ERV 2006 - Only For Website
They were upset because of what Peter and John were teaching the people. By telling people about Jesus, the apostles were teaching that people will rise from death.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
English GNT (Good News Translation)
They were annoyed because the two apostles were teaching the people that Jesus had risen from death, which proved that the dead will rise to life.
English God's Word - GW 1995
These religious authorities were greatly annoyed. Peter and John were teaching the people and spreading the message that the dead will come back to life through Jesus.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
because they were provoked that they were teaching the people and proclaiming in the person of Jesus the resurrection from the dead.
English KJV 1611
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
English LSB
being greatly agitated because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
English MEV 2014 (Modern English Version)
being greatly troubled, because they taught the people and preached through Jesus the resurrection from the dead.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
disturbed that they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
angry because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection of the dead.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They were very upset by what the apostles were teaching the people. The apostles were saying that because Jesus rose from the dead, people can be raised from the dead.
English NIV
They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
English NKJ 1982
being greatly disturbed that they taught the people and preached in Jesus the resurrection from the dead.
English NLT
They were very disturbed that Peter and John were claiming, on the authority of Jesus, that there is a resurrection of the dead.
English NRSV 1989 - Only for website
much annoyed because they were teaching the people and proclaiming that in Jesus there is the resurrection of the dead.
English RSV (Revised Standard Version)
annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
English TL (The Living Bible) (1971)
very disturbed that Peter and John were claiming that Jesus had risen from the dead.
English Tyndale 1537
taking (it) grievously that they taught the people and preached in the name of Jesus(in Iesus) the resurrection from death.