Acts 4:25 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
who, through the mouth of David thy servant, did say, Why did nations rage, and peoples meditate vain things?
English ASV
who by the Holy Spirit, by the mouth of our father David thy servant, didst say, Why did the Gentiles rage, And the peoples imagine vain things?
English Amplified
Who by the mouth of our forefather David, Your servant and child, said through the Holy Spirit, Why did the heathen (Gentiles) become wanton and insolent and rage, and the people imagine and study and plan vain (fruitless) things [that will not succeed]?
English Amplified Classic Bible 1987
Who by the mouth of our forefather David, Your servant and child, said through the Holy Spirit, Why did the heathen (Gentiles) become wanton and insolent and rage, and the people imagine and study and plan vain (fruitless) things [that will not succeed]?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You spoke by the Holy Spirit through the mouth of Your servant, our father David: ‘Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You said through the Holy Spirit, by the mouth of our father David your servant: Why do the Gentiles rage and the peoples plot futile things?
English Darby 1890 : Public Domain
who hast said by the mouth of thy servant David, Why have [the] nations raged haughtily and [the] peoples meditated vain things?
English EASY 2024
Our ancestor, King David, was your servant. You sent your Holy Spirit to him so that he spoke your message. You said through him, “People of other nations were very angry. They made plans to do useless things. Why did they do that?
English ERV 2006 - Only For Website
Our ancestor David was your servant. With the help of the Holy Spirit he wrote these words: 'Why are the nations shouting? Why are the people planning such useless things?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
who through the mouth of our father David, your servant, said by the Holy Spirit, "' Why did the Gentiles rage, and the peoples plot in vain?
English GNT (Good News Translation)
By means of the Holy Spirit you spoke through our ancestor David, your servant, when he said, ‘Why were the Gentiles furious; why did people make their useless plots?
English God's Word - GW 1995
You said through the Holy Spirit, who spoke through your servant David (our ancestor), 'Why do the nations act arrogantly? Why do their people devise useless plots?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You said through the Holy Spirit, by the mouth of our father David Your servant: Why did the Gentiles rage, and the peoples plot futile things?
English KJV 1611
Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?
English LSB
who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said, ‘Why did the Gentiles rage, And the peoples devise vain things?
English MEV 2014 (Modern English Version)
and who by the mouth of Your servant David said: ‘Why did the nations rage, and the people devise vain things?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said, 'WHY DID THE GENTILES RAGE, AND THE PEOPLES DEVISE FUTILE THINGS?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
you said by the holy Spirit through the mouth of our father David, your servant: 'Why did the Gentiles rage and the peoples entertain folly?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
who said by the Holy Spirit through your servant David our forefather, ‘ Why do the nations rage, and the peoples plot foolish things?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Long ago you spoke by the Holy Spirit through the mouth of our father David, who served you. You said, " 'Why are the nations angry? Why do the people make useless plans?
English NIV
You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David: "'Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
English NKJ 1982
who by the mouth of Your servant David have said: ‘Why did the nations rage, And the people plot vain things?
English NLT
you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor King David, your servant, saying, 'Why did the nations rage? Why did the people waste their time with futile plans?
English NRSV 1989 - Only for website
it is you who said by the Holy Spirit through our ancestor David, your servant: 'Why did the Gentiles rage, and the peoples imagine vain things?
English Passion Translation Bible 2020
And you spoke by the Holy Spirit through your servant David, our forefather, saying: ‘How dare the nations plan a rebellion, ranting and raging against the Lord Most High? Their foolish plots are futile!
English RSV (Revised Standard Version)
who by the mouth of our father David, thy servant, didst say by the Holy Spirit, ‘Why did the Gentiles rage, and the peoples imagine vain things?
English TL (The Living Bible) (1971)
you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor King David, your servant, saying,
English Tyndale 1537
which (in the holy ghost) by the mouth of thy servant David (our father) hast said: Why did the heathen grudge,(rage) and the people imagine vain things.