Acts 5:38 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and now I say to you, Refrain from these men, and let them alone, because if this counsel or this work may be of men, it will be overthrown,
English ASV
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown:
English Amplified
Now in the present case let me say to you, stand off (withdraw) from these men and let them alone. For if this doctrine or purpose or undertaking or movement is of human origin, it will fail (be overthrown and come to nothing);
English Amplified Classic Bible 1987
Now in the present case let me say to you, stand off (withdraw) from these men and let them alone. For if this doctrine or purpose or undertaking or movement is of human origin, it will fail (be overthrown and come to nothing);
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So in the present case I advise you: Leave these men alone. Let them go! For if their purpose or endeavor is of human origin, it will fail.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So in the present case, I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this work is of human origin, it will fail;
English Darby 1890 : Public Domain
And now I say to you, Withdraw from these men and let them alone, for if this counsel or this work have its origin from men, it will be destroyed;
English EASY 2024
Now think about what is happening with these men. I tell you it would be better to leave them alone. Let them go free. If their message only comes from human ideas, all their work will fail.
English ERV 2006 - Only For Website
And so now I tell you, stay away from these men. Leave them alone. If their plan is something they thought up, it will fail.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So in the present case I tell you, keep away from these men and let them alone, for if this plan or this undertaking is of man, it will fail;
English GNT (Good News Translation)
And so in this case, I tell you, do not take any action against these men. Leave them alone! If what they have planned and done is of human origin, it will disappear,
English God's Word - GW 1995
"We should keep away from these men for now. We should leave them alone. I can guarantee that if the plan they put into action is of human origin, it will fail.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And now, I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this work is of men, it will be overthrown;
English KJV 1611
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
English LSB
So in the present case, I also say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men, it will be overthrown;
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now I tell you, keep away from these men and leave them alone, because if this intention or this activity is of men, it will come to nothing.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"So in the present case, I say to you, stay away from these men and let them alone, for if this plan or action is of men, it will be overthrown;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So now I tell you, have nothing to do with these men, and let them go. For if this endeavor or this activity is of human origin, it will destroy itself.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So in this case I say to you, stay away from these men and leave them alone, because if this plan or this undertaking originates with people, it will come to nothing,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So let me give you some advice. Leave these men alone! Let them go! If their plans and actions are only human, they will fail.
English NIV
Therefore, in the present case I advise you: Leave these men alone! Let them go! For if their purpose or activity is of human origin, it will fail.
English NKJ 1982
And now I say to you, keep away from these men and let them alone; for if this plan or this work is of men, it will come to nothing;
English NLT
"So my advice is, leave these men alone. If they are teaching and doing these things merely on their own, it will soon be overthrown.
English NRSV 1989 - Only for website
So in the present case, I tell you, keep away from these men and let them alone; because if this plan or this undertaking is of human origin, it will fail;
English Passion Translation Bible 2020
So in this situation, you should just leave these men to themselves. For if this plan or undertaking originates with men, it will fade away and come to nothing.
English RSV (Revised Standard Version)
So in the present case I tell you, keep away from these men and let them alone; for if this plan or this undertaking is of men, it will fail;
English TL (The Living Bible) (1971)
“And so my advice is, leave these men alone. If what they teach and do is merely on their own, it will soon be overthrown.
English Tyndale 1537
And now I say unto you: refrain yourselves from these men, let them alone: For if this(the) counsel or (this) work be of men, it will come to nought: