Acts 6:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and gazing at him, all those sitting in the sanhedrim saw his face as it were the face of a messenger.
English ASV
And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.
English Amplified
Then all who sat in the council (Sanhedrin), as they gazed intently at Stephen, saw that his face had the appearance of the face of an angel.
English Amplified Classic Bible 1987
Then all who sat in the council (Sanhedrin), as they gazed intently at Stephen, saw that his face had the appearance of the face of an angel.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And all who were sitting in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
English Darby 1890 : Public Domain
And all who sat in the council, looking fixedly on him, saw his face as [the] face of an angel.
English EASY 2024
All the Jewish leaders who sat there in the meeting looked carefully at Stephen. They saw that his face was very bright, like the face of an angel.
English ERV 2006 - Only For Website
Everyone there in the council meeting was staring at Stephen. They saw that his face looked like the face of an angel.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And gazing at him, all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel.
English GNT (Good News Translation)
All those sitting in the Council fixed their eyes on Stephen and saw that his face looked like the face of an angel.
English God's Word - GW 1995
Everyone who sat in the council stared at him and saw that his face looked like an angel's face.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And all who were sitting in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
English KJV 1611
And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
English LSB
And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Sanhedrin saw his face like the face of an angel.
English MEV 2014 (Modern English Version)
All who sat in the Sanhedrin, gazing at him, saw his face as the face of an angel.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
All those who sat in the Sanhedrin looked intently at him and saw that his face was like the face of an angel.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
All who were sitting in the council looked intently at Stephen and saw his face was like the face of an angel.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
All who were sitting in the Sanhedrin looked right at Stephen. They saw that his face was like the face of an angel.
English NIV
All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.
English NKJ 1982
And all who sat in the council, looking steadfastly at him, saw his face as the face of an angel.
English NLT
At this point everyone in the council stared at Stephen because his face became as bright as an angel's.
English NRSV 1989 - Only for website
And all who sat in the council looked intently at him, and they saw that his face was like the face of an angel.
English Passion Translation Bible 2020
Every member of the supreme council focused his gaze on Stephen, for right in front of their eyes, while being falsely accused, his face glowed as though he had the face of an angel!
English RSV (Revised Standard Version)
And gazing at him, all who sat in the council saw that his face was like the face of an angel.
English TL (The Living Bible) (1971)
At this point everyone in the Council chamber saw Stephen's face become as radiant as an angel's!
English Tyndale 1537
And all that sat in the council looked steadfastly on him, and saw his face as it had been the face of an angel.