Acts 7:34 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
seeing I have seen the affliction of My people that [is] in Egypt, and their groaning I did hear, and came down to deliver them; and now come, I will send thee to Egypt.
English ASV
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning, and I am come down to deliver them: and now come, I will send thee into Egypt.
English Amplified
Because I have most assuredly seen the abuse and oppression of My people in Egypt and have heard their sighing and groaning, I have come down to rescue them. So, now come! I will send you back to Egypt [as My messenger]. [Exod. 3:1-10.]
English Amplified Classic Bible 1987
Because I have most assuredly seen the abuse and oppression of My people in Egypt and have heard their sighing and groaning, I have come down to rescue them. So, now come! I will send you back to Egypt [as My messenger]. [Exod. 3:1-10.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I have indeed seen the oppression of My people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to deliver them. Now come, I will send you back to Egypt.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I have certainly seen the oppression of my people in Egypt; I have heard their groaning and have come down to set them free. And now, come, I will send you to Egypt.
English Darby 1890 : Public Domain
I have surely seen the ill treatment of my people which is in Egypt, and I have heard their groan, and have come down to take them out of it; and now, come, I will send thee to Egypt.
English EASY 2024
I have seen that the Egyptians are being cruel to my people. My people are crying with pain and I have heard them. Now I have come down to save them. So come here and listen to me. I will send you back to Egypt.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
I have seen my people suffer much in Egypt. I have heard my people crying and have come down to save them. Come now, Moses, I am sending you back to Egypt.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their groaning, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.'
English GNT (Good News Translation)
I have seen the cruel suffering of my people in Egypt. I have heard their groans, and I have come down to set them free. Come now; I will send you to Egypt.’
English God's Word - GW 1995
I've seen how my people are mistreated in Egypt. I've heard their groaning and have come to rescue them. So now I'm sending you to Egypt.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I have certainly seen the oppression of My people in Egypt; I have heard their groaning and have come down to rescue them. And now, come, I will send you to Egypt.
English KJV 1611
I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.
English LSB
I have surely seen the oppression of My people in Egypt and have heard their groans, and I have come down to deliver them; come now, and I will send you to Egypt.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
I have indeed seen the oppression of My people who are in Egypt. I have heard their groaning, and I have come down to deliver them. Now come, I will send you to Egypt.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'I HAVE CERTAINLY SEEN THE OPPRESSION OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HAVE HEARD THEIR GROANS, AND I HAVE COME DOWN TO RESCUE THEM; COME NOW, AND I WILL SEND YOU TO EGYPT.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I have witnessed the affliction of my people in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. Come now, I will send you to Egypt.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I have certainly seen the suffering of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. Now come, I will send you to Egypt.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I have seen my people beaten down in Egypt. I have heard their groans. I have come down to set them free. Now come. I will send you back to Egypt.'--(Exodus 3:5,7,8,10)
English NIV
I have indeed seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to set them free. Now come, I will send you back to Egypt.'
English NKJ 1982
I have surely seen the oppression of My people who are in Egypt; I have heard their groaning and have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.” ’
English NLT
You can be sure that I have seen the misery of my people in Egypt. I have heard their cries. So I have come to rescue them. Now go, for I will send you to Egypt.'
English NRSV 1989 - Only for website
I have surely seen the mistreatment of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. Come now, I will send you to Egypt.'
English Passion Translation Bible 2020
I have watched and seen how my people have been mistreated in Egypt. I have heard their painful groaning, and now I have come down to set them free. So come to me, Moses, for I am sending you to Egypt to represent me.’
English RSV (Revised Standard Version)
I have surely seen the ill-treatment of my people that are in Egypt and heard their groaning, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.’
English TL (The Living Bible) (1971)
I have seen the anguish of my people in Egypt and have heard their cries. I have come down to deliver them. Come, I will send you to Egypt.'
English Tyndale 1537
I have perfectly seen the affliction(trouble) of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come and I will send thee into Egypt.