Acts 7:35 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`This Moses, whom they did refuse, saying, Who did set thee a ruler and a judge? this one God a ruler and a redeemer did send, in the hand of a messenger who appeared to him in the bush;
English ASV
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? him hath God sent to be both a ruler and a deliverer with the hand of the angel that appeared to him in the bush.
English Amplified
It was this very Moses whom they had denied (disowned and rejected), saying, Who made you our ruler (referee) and judge? whom God sent to be a ruler and deliverer and redeemer, by and with the [protecting and helping] hand of the Angel that appeared to him in the bramblebush. [Exod. 2:14.]
English Amplified Classic Bible 1987
It was this very Moses whom they had denied (disowned and rejected), saying, Who made you our ruler (referee) and judge? whom God sent to be a ruler and deliverer and redeemer, by and with the [protecting and helping] hand of the Angel that appeared to him in the bramblebush. [Exod. 2:14.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This Moses, whom they had rejected with the words, ‘Who made you ruler and judge?’ is the one whom God sent to be their ruler and redeemer through the angel who appeared to him in the bush.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“This Moses, whom they rejected when they said, Who appointed you a ruler and a judge?  — this one God sent as a ruler and a deliverer through the angel who appeared to him in the bush.
English Darby 1890 : Public Domain
This Moses, whom they refused, saying, Who made thee ruler and judge? him did God send [to be] a ruler and deliverer with the hand of the angel who appeared to him in the bush.
English EASY 2024
Then Stephen said, ‘Moses is the man that the people of Israel would not accept. They had said to him, “You have no authority to rule us. You are not our judge.” But God did send Moses to rule them. God himself sent Moses to save them from the Egyptians. God spoke to Moses through the angel that appeared to him in the bush.
English ERV 2006 - Only For Website
"This Moses was the one his people said they did not want. They said, 'Did anyone say you could be our ruler and judge?' But he is the one God sent to be a ruler and savior. God sent him with the help of an angel, the one Moses saw in the burning bush.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"This Moses, whom they rejected, saying, 'Who made you a ruler and a judge?'- this man God sent as both ruler and redeemer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.
English GNT (Good News Translation)
“Moses is the one who was rejected by the people of Israel. ‘Who made you ruler and judge over us?’ they asked. He is the one whom God sent to rule the people and set them free with the help of the angel who appeared to him in the burning bush.
English God's Word - GW 1995
"This is the Moses whom the Israelites rejected by saying, 'Who made you our ruler and judge?' This is the one God sent to free them and to rule them with the help of the messenger who appeared to him in the bush.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"This Moses, whom they rejected when they said, Who appointed you a ruler and a judge?-- this one God sent as a ruler and a redeemer by means of the angel who appeared to him in the bush.
English KJV 1611
This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.
English LSB
“This Moses whom they disowned, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’ is the one whom God sent to be both a ruler and a deliverer with the help of the angel who appeared to him in the bush.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“This Moses, whom they rejected, saying, ‘Who appointed you a ruler and a judge?’ God sent as both ruler and redeemer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"This Moses whom they disowned, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND A JUDGE?' is the one whom God sent to be both a ruler and a deliverer with the help of the angel who appeared to him in the thorn bush.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
This Moses, whom they had rejected with the words, 'Who appointed you ruler and judge?' God sent as (both) ruler and deliverer, through the angel who appeared to him in the bush.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
This same Moses they had rejected, saying, ‘ Who made you a ruler and judge? ’ God sent as both ruler and deliverer through the hand of the angel who appeared to him in the bush.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"This is the same Moses the two men of Israel would not accept. They had said, 'Who made you ruler and judge?' But God himself sent Moses to rule the people of Israel and set them free. He spoke to Moses through the angel who had appeared to him in the bush.
English NIV
"This is the same Moses whom they had rejected with the words, 'Who made you ruler and judge?' He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush.
English NKJ 1982
“This Moses whom they rejected, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’ is the one God sent to be a ruler and a deliverer by the hand of the Angel who appeared to him in the bush.
English NLT
And so God sent back the same man his people had previously rejected by demanding, 'Who made you a ruler and judge over us?' Through the angel who appeared to him in the burning bush, Moses was sent to be their ruler and savior.
English NRSV 1989 - Only for website
"It was this Moses whom they rejected when they said, 'Who made you a ruler and a judge?' and whom God now sent as both ruler and liberator through the angel who appeared to him in the bush.
English Passion Translation Bible 2020
“So God sent back to Egypt the man our people rejected and refused to recognize by saying, ‘Who appointed you to be our ruler and judge?’ God sent this man back to be their ruler and deliverer, commissioned with the power of the messenger who appeared to him in the flaming thorn bush.
English RSV (Revised Standard Version)
“This Moses whom they refused, saying, ‘Who made you a ruler and a judge?’ God sent as both ruler and deliverer by the hand of the angel that appeared to him in the bush.
English TL (The Living Bible) (1971)
And so God sent back the same man his people had previously rejected by demanding, 'Who made you a ruler and judge over us?' Moses was sent to be their ruler and savior.
English Tyndale 1537
The same(This) Moses whom they forsook saying: who made the a ruler and a judge: (the same) God sent both a ruler and a deliverer, by the hands of the angel which appeared to him in the bush.