Acts 7:39 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
to whom our fathers did not wish to become obedient, but did thrust away, and turned back in their hearts to Egypt,
English ASV
to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,
English Amplified
[And yet] our forefathers determined not to be subject to him [refusing to listen to or obey him]; but thrusting him aside they rejected him, and in their hearts yearned for and turned back to Egypt. [Num. 14:3, 4.]
English Amplified Classic Bible 1987
[And yet] our forefathers determined not to be subject to him [refusing to listen to or obey him]; but thrusting him aside they rejected him, and in their hearts yearned for and turned back to Egypt. [Num. 14:3, 4.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But our fathers refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Our ancestors were unwilling to obey him. Instead, they pushed him aside, and in their hearts turned back to Egypt.
English Darby 1890 : Public Domain
to whom our fathers would not be subject, but thrust [him] from them, and in their hearts turned back to Egypt,
English EASY 2024
But our ancestors would not obey Moses. They did not accept him as their leader. They wanted to go back to Egypt.
English ERV 2006 - Only For Website
"But our ancestors did not want to obey Moses. They rejected him. They wanted to go back to Egypt again.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Our fathers refused to obey him, but thrust him aside, and in their hearts they turned to Egypt,
English GNT (Good News Translation)
“But our ancestors refused to obey him; they pushed him aside and wished that they could go back to Egypt.
English God's Word - GW 1995
but our ancestors were not willing to obey him. Instead, they pushed him aside, and in their hearts they turned back to Egypt.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Our forefathers were unwilling to obey him, but pushed him away, and in their hearts turned back to Egypt.
English KJV 1611
To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,
English LSB
Our fathers were unwilling to be obedient to him, but rejected him and in their hearts turned back to Egypt,
English MEV 2014 (Modern English Version)
whom our fathers would not obey, but thrust away. And in their hearts they turned back to Egypt,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Our fathers were unwilling to be obedient to him, but repudiated him and in their hearts turned back to Egypt,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Our ancestors were unwilling to obey him; instead, they pushed him aside and in their hearts turned back to Egypt,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Our ancestors were unwilling to obey him, but pushed him aside and turned back to Egypt in their hearts,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But our people refused to obey Moses. They would not accept him. In their hearts, they wished they were back in Egypt.
English NIV
"But our fathers refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.
English NKJ 1982
whom our fathers would not obey, but rejected. And in their hearts they turned back to Egypt,
English NLT
"But our ancestors rejected Moses and wanted to return to Egypt.
English NRSV 1989 - Only for website
Our ancestors were unwilling to obey him; instead, they pushed him aside, and in their hearts they turned back to Egypt,
English Passion Translation Bible 2020
But our forefathers refused to obey. They pushed him away, and their hearts longed to return to Egypt.
English RSV (Revised Standard Version)
Our fathers refused to obey him, but thrust him aside, and in their hearts they turned to Egypt,
English TL (The Living Bible) (1971)
“But our fathers rejected Moses and wanted to return to Egypt.
English Tyndale 1537
to whom our fathers would not obey: But cast it from them, and in their hearts turned back again into Egypt,