Acts 9:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
did ask from him letters to Damascus, unto the synagogues, that if he may find any being of the way, both men and women, he may bring them bound to Jerusalem.
English ASV
and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
English Amplified
And requested of him letters to the synagogues at Damascus [authorizing him], so that if he found any men or women belonging to the Way [of life as determined by faith in Jesus Christ], he might bring them bound [with chains] to Jerusalem.
English Amplified Classic Bible 1987
And requested of him letters to the synagogues at Damascus [authorizing him], so that if he found any men or women belonging to the Way [of life as determined by faith in Jesus Christ], he might bring them bound [with chains] to Jerusalem.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and requested letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women belonging to the Way, he could bring them as prisoners to Jerusalem.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women who belonged to the Way, he might bring them as prisoners to Jerusalem.
English Darby 1890 : Public Domain
and asked of him letters to Damascus, to the synagogues, so that if he found any who were of the way, both men and women, he might bring [them] bound to Jerusalem.
English EASY 2024
Saul asked him, ‘Please will you write some letters for me? Then I can give one of these letters to the leader of each Jewish group in Damascus. That will give me authority to take hold of any believers that I find there.’ Saul wanted to find anyone who agreed with the Way of the Lord Jesus. Then he would tie them and bring them back to Jerusalem, whether they were men or they were women.
English ERV 2006 - Only For Website
and asked him to write letters to the synagogues in the city of Damascus. Saul wanted the high priest to give him the authority to find people in Damascus who were followers of the Way. If he found any believers there, men or women, he would arrest them and bring them back to Jerusalem.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
English GNT (Good News Translation)
and asked for letters of introduction to the synagogues in Damascus, so that if he should find there any followers of the Way of the Lord, he would be able to arrest them, both men and women, and bring them back to Jerusalem.
English God's Word - GW 1995
and asked him to write letters of authorization to the synagogue leaders in the city of Damascus. Saul wanted to arrest any man or woman who followed the way {of Christ} and imprison them in Jerusalem.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, either men or women, he might bring them as prisoners to Jerusalem.
English KJV 1611
And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
English LSB
and asked for letters from him to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and requested letters from him to the synagogues of Damascus, so that if he found any there of the Way, either men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and asked for letters from him to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, both men and women, he might bring them bound to Jerusalem.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and asked him for letters to the synagogues in Damascus, that, if he should find any men or women who belonged to the Way, he might bring them back to Jerusalem in chains.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, either men or women, he could bring them as prisoners to Jerusalem.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He asked the priest for letters to the synagogues in Damascus. He wanted to find men and women who belonged to the Way of Jesus. The letters would allow him to take them as prisoners to Jerusalem.
English NIV
and asked him for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any there who belonged to the Way, whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem.
English NKJ 1982
and asked letters from him to the synagogues of Damascus, so that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
English NLT
He requested letters addressed to the synagogues in Damascus, asking their cooperation in the arrest of any followers of the Way he found there. He wanted to bring them--both men and women--back to Jerusalem in chains.
English NRSV 1989 - Only for website
and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
English Passion Translation Bible 2020
and requested a letter of authorization he could take to the Jewish leaders in Damascus, requesting their cooperation in finding and arresting any who were followers of the Way. Saul wanted to capture all of the believers he found, both men and women, and drag them as prisoners back to Jerusalem.
English RSV (Revised Standard Version)
and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
English TL (The Living Bible) (1971)
He requested a letter addressed to synagogues in Damascus, requiring their cooperation in the persecution of any believers he found there, both men and women, so that he could bring them in chains to Jerusalem.
English Tyndale 1537
and desired of him letters to Damasco, to the synagogues: that if he found any of this way whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.