Acts 9:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and their counsel against [him] was known to Saul; they were also watching the gates both day and night, that they may kill him,
English ASV
but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:
English Amplified
But [the knowledge of] their plot was made known to Saul. They were guarding the [city's] gates day and night to kill him,
English Amplified Classic Bible 1987
But [the knowledge of] their plot was made known to Saul. They were guarding the [city's] gates day and night to kill him,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
but Saul learned of their plot. Day and night they watched the city gates in order to kill him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
but Saul learned of their plot. So they were watching the gates day and night intending to kill him,
English Darby 1890 : Public Domain
But their plot became known to Saul. And they watched also the gates both day and night, that they might kill him;
English EASY 2024
But someone told Saul about this. The Jews carefully watched the gates of the city all day and all night. They wanted to catch Saul and to kill him.
English ERV 2006 - Only For Website
They were watching the city gates day and night. They wanted to kill Saul, but he learned about their plan.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night in order to kill him,
English GNT (Good News Translation)
but he was told of their plan. Day and night they watched the city gates in order to kill him.
English God's Word - GW 1995
but Saul was told about their plot. They were watching the city gates day and night in order to murder him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
but their plot became known to Saul. So they were watching the gates day and night intending to kill him,
English KJV 1611
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
English LSB
but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death;
English MEV 2014 (Modern English Version)
But their scheme was known by Saul. They watched the gates day and night to kill him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
but their plot became known to Saul. They were also watching the gates day and night so that they might put him to death;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
but their plot became known to Saul. Now they were keeping watch on the gates day and night so as to kill him,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
but Saul learned of their plot against him. They were also watching the city gates day and night so that they could kill him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But he learned about their plan. Day and night they watched the city gates closely in order to kill him.
English NIV
but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.
English NKJ 1982
But their plot became known to Saul. And they watched the gates day and night, to kill him.
English NLT
But Saul was told about their plot, and that they were watching for him day and night at the city gate so they could murder him.
English NRSV 1989 - Only for website
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night so that they might kill him;
English Passion Translation Bible 2020
but it was revealed to him what they were about to do. They closely guarded the gates of the city and tracked his every movement so they could kill him.
English RSV (Revised Standard Version)
but their plot became known to Saul. They were watching the gates day and night, to kill him;
English TL (The Living Bible) (1971)
But Paul was told about their plans, that they were watching the gates of the city day and night prepared to murder him.
English Tyndale 1537
But their layings wait were(was) known of Saul. And they watched at the gates day and night to kill him.