Acts 9:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven,
English ASV
And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:
English Amplified
Now as he traveled on, he came near to Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him,
English Amplified Classic Bible 1987
Now as he traveled on, he came near to Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As Saul drew near to Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As he traveled and was nearing Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him.
English Darby 1890 : Public Domain
But as he was journeying, it came to pass that he drew near to Damascus; and suddenly there shone round about him a light out of heaven,
English EASY 2024
He travelled towards Damascus. He was very near the city when a bright light suddenly appeared. The light came from the sky, and it shone all around him.
English ERV 2006 - Only For Website
So Saul went to Damascus. When he came near the city, a very bright light from heaven suddenly shined around him.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him.
English GNT (Good News Translation)
As Saul was coming near the city of Damascus, suddenly a light from the sky flashed around him.
English God's Word - GW 1995
As Saul was coming near the city of Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As he traveled and was nearing Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him.
English KJV 1611
And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
English LSB
And as he was traveling, it happened that when he was approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him;
English MEV 2014 (Modern English Version)
As he went he drew near Damascus, and suddenly a light from heaven shone around him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
As he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
On his journey, as he was nearing Damascus, a light from the sky suddenly flashed around him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
As he was going along, approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
On his journey, Saul approached Damascus. Suddenly a light from heaven flashed around him.
English NIV
As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
English NKJ 1982
As he journeyed he came near Damascus, and suddenly a light shone around him from heaven.
English NLT
As he was nearing Damascus on this mission, a brilliant light from heaven suddenly beamed down upon him!
English NRSV 1989 - Only for website
Now as he was going along and approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.
English Passion Translation Bible 2020
So he obtained the authorization and left for Damascus. Just outside the city, a brilliant light flashing from heaven suddenly exploded all around him.
English RSV (Revised Standard Version)
Now as he journeyed he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed about him.
English TL (The Living Bible) (1971)
As he was nearing Damascus on this mission, suddenly a brilliant light from heaven spotted down upon him!
English Tyndale 1537
(But) As he went on his journey, it fortuned that he drew nigh to Damasco,(as he journeyed and was come nigh to Damasco) and suddenly there shined round about him a light from heaven.