Amos 1:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I have broken the bar of Damascus, And cut off the inhabitant from Bikat-Aven, And a holder of a sceptre from Beth-Eden, And removed have been the people of Aram to Kir, said Jehovah.
English ASV
And I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden; and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith Jehovah.
English Amplified
I will break also the bar [of the gate] of Damascus and cut off the inhabitant from the plain of Aven or On, and him who holds the scepter from Beth-eden; and the people of Syria [conquered by the Assyrians] shall go into exile to Kir, says the Lord. [Ezek. 30:17.]
English Amplified Classic Bible 1987
I will break also the bar [of the gate] of Damascus and cut off the inhabitant from the plain of Aven or On, and him who holds the scepter from Beth-eden; and the people of Syria [conquered by the Assyrians] shall go into exile to Kir, says the Lord. [Ezek. 30:17.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will break down the gates of Damascus; I will cut off the ruler of the Valley of Aven and the one who wields the scepter in Beth-eden. The people of Aram will be exiled to Kir,” says the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will break down the gates of Damascus. I will cut off the ruler from the Valley of Aven, and the one who wields the scepter from Beth-eden. The people of Aram will be exiled to Kir. The LORD has spoken.
English Darby 1890 : Public Domain
And I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him that holdeth the sceptre from Beth-Eden; and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith Jehovah.
English EASY 2024
I will also break the strong gates of the city of Damascus. I will remove all the people who live in the Aven Valley. I will remove the king of Beth-Eden. Their enemies will take the people of Syria far away to Kir as prisoners.’ That is what the Lord says.
English ERV 2006 - Only For Website
"I will also break open the gates of Damascus and remove the one who sits on the throne in the Valley of Aven. I will remove the symbol of power from Beth- Eden, and the Arameans will be defeated and taken back to Kir. " This is what the Lord said.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will break the gate-bar of Damascus, and cut off the inhabitants from the Valley of Aven, and him who holds the scepter from Beth-eden; and the people of Syria shall go into exile to Kir," says the LORD.
English GNT (Good News Translation)
I will smash the city gates of Damascus and remove the inhabitants of Aven Valley and the ruler of Betheden. The people of Syria will be taken away as prisoners to the land of Kir.”
English God's Word - GW 1995
I will break the bars {on the gates} of Damascus. I will cut off those living in Aven Valley and the one who holds the scepter in Beth Eden. The people of Aram will go into captivity at Kir. The Lord has said this.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will break down the gates of Damascus. I will cut off the ruler from the Valley of Aven, and the one who wields the scepter from Beth-eden. The people of Aram will be exiled to Kir. The LORD has spoken.
English KJV 1611
I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.
English LSB
I will also break the gate bar of Damascus And cut off the inhabitant from the valley of Aven And him who holds the scepter from Beth‑eden; So the people of Aram will go into exile to Kir,” Says Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I will break the gate bar of Damascus; from the Valley of Aven I will cut off the one enthroned, and from Beth-eden the one who holds the scepter. The people of Aram will go into captivity to Kir, says the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will also break the gate bar of Damascus, And cut off the inhabitant from the valley of Aven, And him who holds the scepter, from Beth-eden; So the people of Aram will go exiled to Kir," Says the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will break the bar of Damascus; I will root out those who live in the Valley of Aven, And the sceptered ruler of Beth-eden; the people of Aram shall be exiled to Kir, says the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will break the bar on the gate of Damascus. I will remove the ruler from Wicked Valley, the one who holds the royal scepter from Beth Eden. The people of Aram will be deported to Kir.” The LORD has spoken!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will break down the city gate of Damascus. I will cut off the king who lives in the Valley of Aven. He holds the ruler's rod in Beth Eden. The people of Aram will be taken away to Kir as prisoners," says the Lord.
English NIV
I will break down the gate of Damascus; I will destroy the king who is in the Valley of Aven and the one who holds the scepter in Beth Eden. The people of Aram will go into exile to Kir," says the LORD.
English NKJ 1982
I will also break the gate bar of Damascus, And cut off the inhabitant from the Valley of Aven, And the one who holds the scepter from Beth Eden. The people of Syria shall go captive to Kir,” Says the Lord.
English NLT
I will break down the gates of Damascus and slaughter its people all the way to the valley of Aven. I will destroy the ruler in Beth-eden, and the people of Aram will return to Kir as slaves. I, the LORD, have spoken!"
English NRSV 1989 - Only for website
I will break the gate bars of Damascus, and cut off the inhabitants from the Valley of Aven, and the one who holds the scepter from Beth-eden; and the people of Aram shall go into exile to Kir, says the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
I will smash the city gates of Damascus, I will cut down the ruler who sits in the Valley of Wickedness, the one who holds the royal scepter in the Paradise of Pleasure. And the people of Syria will go back to where they came from—to Kir,” declares Yahweh.
English RSV (Revised Standard Version)
I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitants from the Valley of Aven, and him that holds the scepter from Beth-eden; and the people of Syria shall go into exile to Kir,” says the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will snap the bars that locked the gates of Damascus and kill her people as far away as the plain of Aven, and the people of Syria shall return to Kir as slaves.“ The Lord has spoken.
English Tyndale 1537
Thus will I break the bars of Damascus, and root out the inhabiter from the field of Aven, and him that holdeth the scepter, out of the pleasant house: so that the people shall be driven out of fair Syria, sayeth the LORD.