Amos 5:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Ho, ye who are desiring the day of Jehovah, Why [is] this to you -- the day of Jehovah? It is darkness, and not light,
English ASV
Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.
English Amplified
Woe to you who desire the day of the Lord! Why would you want the day of the Lord? It is darkness and not light;
English Amplified Classic Bible 1987
Woe to you who desire the day of the Lord! Why would you want the day of the Lord? It is darkness and not light;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Woe to you who long for the Day of the Lord! What will the Day of the Lord be for you? It will be darkness and not light.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Woe to you who long for the day of the LORD! What will the day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.
English Darby 1890 : Public Domain
Woe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light:
English EASY 2024
You want the great day of the to come. But it will be very bad for you! You think that God will punish your enemies on that day. But that day will not bring light to you, it will bring darkness.
English ERV 2006 - Only For Website
Some of you want to see the Lord's special day of judgment. Why do you want to see that day? His special day will bring darkness, not light.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light,
English GNT (Good News Translation)
How terrible it will be for you who long for the day of the Lord! What good will that day do you? For you it will be a day of darkness and not of light.
English God's Word - GW 1995
How horrible it will be for those who long for the day of the Lord! Why do you long for that day? The day of the Lord is one of darkness and not light.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.
English KJV 1611
Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
English LSB
Woe, you who are longing for the day of Yahweh, For what purpose will the day of Yahweh be to you? It will be darkness and not light;
English MEV 2014 (Modern English Version)
Woe to you that desire the day of the Lord! Why do you want the day of the Lord? It is darkness, and not light,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Alas, you who are longing for the day of the LORD, For what purpose will the day of the LORD be to you? It will be darkness and not light;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Woe to those who yearn for the day of the LORD! What will this day of the LORD mean for you? Darkness and not light!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Woe to those who wish for the day of the LORD! Why do you want the LORD’s day of judgment to come? It will bring darkness, not light.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
How terrible it will be for you who long for the day of the Lord! Why do you want it to come? That day will be dark, not light.
English NIV
Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.
English NKJ 1982
Woe to you who desire the day of the Lord! For what good is the day of the Lord to you? It will be darkness, and not light.
English NLT
How terrible it will be for you who say, "If only the day of the LORD were here! For then the LORD would rescue us from all our enemies." But you have no idea what you are wishing for. That day will not bring light and prosperity, but darkness and disaster.
English NRSV 1989 - Only for website
Alas for you who desire the day of the LORD! Why do you want the day of the LORD? It is darkness, not light;
English Passion Translation Bible 2020
Woe to you who long for the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? Its arrival will mean darkness, not light.
English RSV (Revised Standard Version)
Woe to you who desire the day of the Lord! Why would you have the day of the Lord? It is darkness, and not light;
English TL (The Living Bible) (1971)
You say, 'If only the Day of the Lord were here, for then God would deliver us from all our foes.' But you have no idea what you ask. For that day will not be light and prosperity, but darkness and doom! How terrible the darkness will be for you; not a ray of joy or hope will shine.
English Tyndale 1537
Woe be unto them that desire the day of the LORD: Wherefore would ye have it? As for that day of the LORD, it shall be dark and not clear: