Amos 7:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
therefore thus said Jehovah: Thy wife in the city doth go a-whoring, And thy sons and thy daughters by sword do fall, And thy land by line is apportioned, And thou on an unclean land diest, And Israel certainly removeth from off its land.`
English ASV
therefore thus saith Jehovah: Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou thyself shalt die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.
English Amplified
Therefore thus says the Lord: Your wife shall be a harlot in the city and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided up by line; you yourself shall die in an unclean and defiled land, and Israel shall surely go forth out of his land into exile.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore thus says the Lord: Your wife shall be a harlot in the city and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided up by line; you yourself shall die in an unclean and defiled land, and Israel shall surely go forth out of his land into exile.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore this is what the Lord says: ‘Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be divided by a measuring line, and you yourself will die on pagan soil. And Israel will surely go into exile, away from their homeland.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Therefore, this is what the LORD says: Your wife will be a prostitute in the city, your sons and daughters will fall by the sword, and your land will be divided up with a measuring line. You yourself will die on pagan soil, and Israel will certainly go into exile from its homeland.
English Darby 1890 : Public Domain
Therefore thus saith Jehovah: Thy wife shall be a harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided with the line; and thou shalt die in a land that is unclean; and Israel shall certainly go into captivity, out of his land.
English EASY 2024
The Lord says this to you, Amaziah: “Your wife will work as a prostitute in the streets. Your sons and daughters will die in war. Enemies will measure your land into separate pieces and they will give it to others. They will take your people away from here as prisoners to a foreign country. And that is where they will die.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
But the Lord says, 'Your wife will become a prostitute in the city. Your sons and daughters will be killed with swords. Other people will take your land and divide it among themselves, and you will die in a foreign country. The people of Israel will definitely be taken from this country as prisoners.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore thus says the LORD: "' Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided up with a measuring line; you yourself shall die in an unclean land, and Israel shall surely go into exile away from its land.'"
English GNT (Good News Translation)
And so, Amaziah, the Lord says to you, ‘Your wife will become a prostitute in the city, and your children will be killed in war. Your land will be divided up and given to others, and you yourself will die in a heathen country. And the people of Israel will certainly be taken away from their own land into exile.’”
English God's Word - GW 1995
"However, this is what the Lord says: Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will be killed with swords. Your land will be surveyed and divided up, and you will die in an unclean land. Israel cannot avoid being taken from its land into exile."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore, this is what the LORD says: Your wife will be a prostitute in the city, your sons and daughters will fall by the sword, and your land will be divided up with a measuring line. You yourself will die on pagan soil, and Israel will certainly go into exile from its homeland.
English KJV 1611
Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.
English LSB
Therefore, thus says Yahweh, ‘Your wife will play the harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be divided up by a measuring line, and you yourself will die upon unclean land. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Therefore thus says the Lord: ‘Your wife will be a prostitute in the city, your sons and daughters will fall by the sword, and your land will be divided by measuring line; you yourself will die in an unclean land; and Israel will surely go into exile away from its land.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Therefore, thus says the LORD, 'Your wife will become a harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be parceled up by a measuring line and you yourself will die upon unclean soil. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Now thus says the LORD: Your wife shall be made a harlot in the city, and your sons and daughters shall fall by the sword; Your land shall be divided by measuring line, and you yourself shall die in an unclean land; Israel shall be exiled far from its land.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Therefore this is what the LORD says: ‘Your wife will become a prostitute in the streets and your sons and daughters will die violently. Your land will be given to others and you will die in a foreign land. Israel will certainly be carried into exile away from its land.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But the Lord says, " 'Your wife will become a prostitute in the city of Bethel. Your sons and daughters will be killed with swords. Your land will be measured and divided up. And you yourself will die in another country. The people of Israel will be taken away as prisoners. They will be carried off from their own land.' "
English NIV
"Therefore this is what the LORD says: "'Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be measured and divided up, and you yourself will die in a pagan country. And Israel will certainly go into exile, away from their native land.'"
English NKJ 1982
“Therefore thus says the Lord: ‘Your wife shall be a harlot in the city; Your sons and daughters shall fall by the sword; Your land shall be divided by survey line; You shall die in a defiled land; And Israel shall surely be led away captive From his own land.’ ”
English NLT
But this is what the LORD says: Because you have refused to listen, your wife will become a prostitute in this city, and your sons and daughters will be killed. Your land will be divided up, and you yourself will die in a foreign land. And the people of Israel will certainly become captives in exile, far from their homeland."
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore thus says the LORD: 'Your wife shall become a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be parceled out by line; you yourself shall die in an unclean land, and Israel shall surely go into exile away from its land.'"
English Passion Translation Bible 2020
Very well. This is what Yahweh says: ‘Your wife will become a prostitute in the streets, and your sons and daughters will fall in battle. Your land will be measured, divided up, and given to others. And you yourself will die in a pagan land, and Israel will go into captivity far from its own land!’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore thus says the Lord: ‘Your wife shall be a harlot in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be parceled out by line; you yourself shall die in an unclean land, and Israel shall surely go into exile away from its land.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord's reply is this: 'Because of your interference, your wife will become a prostitute in this city, your sons and daughters will be killed, and your land divided up. You yourself will die in a heathen land, and the people of Israel will certainly become slaves in exile, far from their land.' “
English Tyndale 1537
Wherefore thus sayeth the LORD: Thy wife shall be defiled in the city, thy sons and daughters shall be slain with the sword, and thy land shall be measured out with the line. Thou thy self shall die in an unclean land, and Israel shall be driven out of his own country.