Amos 8:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And howled have songstresses of a palace in that day, An affirmation of the Lord Jehovah, Many [are] the carcases, into any place throw -- hush!
English ASV
And the songs of the temple shall be wailings in that day, saith the Lord Jehovah: the dead bodies shall be many: in every place shall they cast them forth with silence.
English Amplified
And the songs of the temple shall become wailings in that day, says the Lord God. The dead bodies shall be many; in every place they shall be cast forth in silence.
English Amplified Classic Bible 1987
And the songs of the temple shall become wailings in that day, says the Lord God. The dead bodies shall be many; in every place they shall be cast forth in silence.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“In that day,” declares the Lord GOD, “the songs of the temple will turn to wailing. Many will be the corpses, strewn in silence everywhere!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
In that day the temple songs will become wailing” — this is the Lord GOD’s declaration. “Many dead bodies, thrown everywhere! Silence!”
English Darby 1890 : Public Domain
And the songs of the palace shall be howlings in that day, saith the Lord Jehovah. The dead bodies shall be many; in every place they shall be cast forth. Silence!
English EASY 2024
On the day that I come to punish them, people will not sing in the temple. Instead they will weep loudly. There will be dead bodies everywhere. Be quiet now!’ That is what the Lord God says.
English ERV 2006 - Only For Website
Their temple songs will become funeral songs." This is what the Lord God said. "There will be dead bodies everywhere. In silence, people will take out the dead bodies and throw them onto the pile. "
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The songs of the temple shall become wailings in that day," declares the Lord GOD. "So many dead bodies!" "They are thrown everywhere!" "Silence!"
English GNT (Good News Translation)
On that day the songs in the palace will become cries of mourning. There will be dead bodies everywhere. They will be cast out in silence.”
English God's Word - GW 1995
On that day the songs of the temple will become loud cries," declares the Almighty Lord. "There will be dead bodies scattered everywhere. Hush!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
In that day the temple songs will become wailing"-- the Lord GOD's declaration. "Many dead bodies, thrown everywhere! Silence!"
English KJV 1611
And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord GOD: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence.
English LSB
And they will wail with the songs of the palace in that day,” declares Lord Yahweh. “Many will be the corpses; in every place they will cast them forth in silence.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“The songs of the temple shall become wailings on that day,” says the Lord God. “The corpses shall be many, cast down everywhere. Hush!”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The songs of the palace will turn to wailing in that day," declares the Lord GOD. "Many will be the corpses; in every place they will cast them forth in silence."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The temple songs shall become wailings on that day, says the Lord GOD. Many shall be the corpses, strewn everywhere.-- Silence!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The women singing in the temple will wail in that day.” The sovereign LORD is speaking. “There will be many corpses littered everywhere! Be quiet!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"The time is coming when the songs in the temple will turn to crying," announces the Lord and King. "Many, many bodies will be thrown everywhere! So be quiet!"
English NIV
"In that day," declares the Sovereign LORD, "the songs in the temple will turn to wailing. Many, many bodies-flung everywhere! Silence!"
English NKJ 1982
And the songs of the temple Shall be wailing in that day,” Says the Lord God— “Many dead bodies everywhere, They shall be thrown out in silence.”
English NLT
In that day the riotous sounds of singing in the Temple will turn to wailing. Dead bodies will be scattered everywhere. They will be carried out of the city in silence. I, the Sovereign LORD, have spoken!"
English NRSV 1989 - Only for website
The songs of the temple shall become wailings in that day," says the Lord GOD; "the dead bodies shall be many, cast out in every place. Be silent!"
English Passion Translation Bible 2020
On that day, those singing songs in the temple will wail instead,” declares the Lord Yahweh. “There will be corpses piled up everywhere. They will be cast out in silence.”
English RSV (Revised Standard Version)
The songs of the temple shall become wailings in that day,” says the Lord God; “the dead bodies shall be many; in every place they shall be cast out in silence.”
English TL (The Living Bible) (1971)
The riotous sound of singing in the Temple will turn to weeping then. Dead bodies will be scattered everywhere. They will be carried out of the city in silence.“ The Lord has spoken.
English Tyndale 1537
In that day shall the songs of the temple be turned in to sorrow, sayeth the Lord GOD.(LORDE God) Many dead bodies shall lie in every place, and be cast forth secretly.