Amos 9:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Lo, the eyes of the Lord Jehovah [are] on the sinful kingdom, And I have destroyed it from off the face of the ground, Only, I destroy not utterly the house of Jacob, An affirmation of Jehovah.
English ASV
Behold, the eyes of the Lord Jehovah are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; save that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith Jehovah.
English Amplified
Behold, the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom [of Israel's ten tribes] and I will destroy it from the surface of the ground, except that I will not utterly destroy the house of Jacob, says the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
Behold, the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom [of Israel's ten tribes] and I will destroy it from the surface of the ground, except that I will not utterly destroy the house of Jacob, says the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Surely the eyes of the Lord GOD are on the sinful kingdom, and I will destroy it from the face of the earth. Yet I will not utterly destroy the house of Jacob,” declares the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Look, the eyes of the Lord GOD are on the sinful kingdom, and I will obliterate it from the face of the earth. However, I will not totally destroy the house of Jacob  — this is the LORD’s declaration —
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, the eyes of the Lord Jehovah are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth: only that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith Jehovah.
English EASY 2024
I, the Lord God, am carefully watching you Israelites. I see that you are a wicked nation, so I will remove you from the earth. But I will not completely destroy all the descendants of Jacob.’ That is what the Lord says.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord God is watching this sinful kingdom. He said, "I will wipe Israel off the face of the earth, but I will never completely destroy Jacob's family.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from the surface of the ground, except that I will not utterly destroy the house of Jacob," declares the LORD.
English GNT (Good News Translation)
I, the Sovereign Lord, am watching this sinful kingdom of Israel, and I will destroy it from the face of the earth. But I will not destroy all the descendants of Jacob.
English God's Word - GW 1995
I, the Almighty Lord, have my eyes on this sinful kingdom. I will wipe it off the face of the earth. But I won't totally destroy the descendants of Jacob, declares the Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Look, the eyes of the Lord God are on the sinful kingdom, and I will destroy it from the face of the earth. However, I will not totally destroy the house of Jacob-- the LORD's declaration--
English KJV 1611
Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.
English LSB
Behold, the eyes of Lord Yahweh are on the sinful kingdom, And I will destroy it from the face of the earth; Nevertheless, I will not totally destroy the house of Jacob,” Declares Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth, though I will not completely destroy the house of Jacob, says the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Behold, the eyes of the Lord GOD are on the sinful kingdom, And I will destroy it from the face of the earth; Nevertheless, I will not totally destroy the house of Jacob," Declares the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The eyes of the Lord GOD are on this sinful kingdom; I will destroy it from off the face of the earth. But I will not destroy the house of Jacob completely, says the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Look, the sovereign LORD is watching the sinful nation, and I will destroy it from the face of the earth. But I will not completely destroy the family of Jacob,” says the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I am the Lord and King. My eyes are watching the sinful kingdom of Israel. I will wipe it off the face of the earth. But I will not totally destroy the people of Jacob," announces the Lord.
English NIV
"Surely the eyes of the Sovereign LORD are on the sinful kingdom. I will destroy it from the face of the earth- yet I will not totally destroy the house of Jacob," declares the LORD.
English NKJ 1982
“Behold, the eyes of the Lord God are on the sinful kingdom, And I will destroy it from the face of the earth; Yet I will not utterly destroy the house of Jacob,” Says the Lord.
English NLT
"I, the Sovereign LORD, am watching this sinful nation of Israel, and I will uproot it and scatter its people across the earth. Yet I have promised that I will never completely destroy the family of Israel, "says the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
The eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from the face of the earth-- except that I will not utterly destroy the house of Jacob, says the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
Behold, the eyes of Lord Yahweh are on the sinful kingdom of Israel. I will wipe it off the face of the earth. Yet I will not completely destroy the descendants of Jacob,” declares Yahweh.
English RSV (Revised Standard Version)
Behold, the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from the surface of the ground; except that I will not utterly destroy the house of Jacob,” says the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
“The eyes of the Lord God are watching Israel, that sinful nation, and I will root her up and scatter her across the world. Yet I have promised that this rooting out will not be permanent.
English Tyndale 1537
Behold, the eyes of the LORD are upon the realm that sinneth, to root it clean out of the earth: Nevertheless I will not utterly destroy the house of Jacob, sayeth the LORD.