Daniel 10:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.
English ASV
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
English Amplified
For how can my lord's servant [who is so feeble] talk with this my lord? For now no strength remains in me, nor is there any breath left in me.
English Amplified Classic Bible 1987
For how can my lord's servant [who is so feeble] talk with this my lord? For now no strength remains in me, nor is there any breath left in me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
How can I, your servant, speak with you, my lord? Now I have no strength, nor is any breath left in me.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
How can someone like me, your servant, speak with someone like you, my lord? Now I have no strength, and there is no breath in me.”
English Darby 1890 : Public Domain
And how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remaineth no strength in me, neither is there breath left in me.
English EASY 2024
I am your servant, sir. I am too weak to speak with you. It is difficult for me to breathe.’
English ERV 2006 - Only For Website
Sir, I am Daniel your servant. How can I talk with you? My strength is gone and it is hard for me to breathe."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me."
English GNT (Good News Translation)
I am like a slave standing before his master. How can I talk to you? I have no strength or breath left in me.”
English God's Word - GW 1995
How can I talk to you, sir? I have no strength left, and the wind has been knocked out of me."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
How can someone like me, your servant, speak with someone like you, my lord? Now I have no strength, and there is no breath in me."
English KJV 1611
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
English LSB
Now how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, right now no might stands within me, nor does any breath remain within me.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
How can the servant of my lord talk with you, my lord? And as for me, there remains no strength in me now, nor is there any breath left in me.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
How can my lord's servant speak with you, my lord? For now no strength or even breath is left in me."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
How, sir, am I able to speak with you? My strength is gone, and I am breathless.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
How can I talk with you? I feel very weak. In fact, I can hardly breathe."
English NIV
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe."
English NKJ 1982
For how can this servant of my lord talk with you, my lord? As for me, no strength remains in me now, nor is any breath left in me.”
English NLT
How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe."
English NRSV 1989 - Only for website
How can my lord's servant talk with my lord? For I am shaking, no strength remains in me, and no breath is left in me."
English Passion Translation Bible 2020
My lord, how can I, your servant, even talk to you? I have no strength, and I can barely catch my breath!”
English RSV (Revised Standard Version)
How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.”
English TL (The Living Bible) (1971)
How can such a person as I even talk to you? For my strength is gone, and I can hardly breathe.“
English Tyndale 1537
How may my lord's servant then talk with my lord? seeing there is no strength in me, so that I can not take my breath?