Daniel 11:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and his sons stir themselves up, and have gathered a multitude of great forces, and he hath certainly come in, and overflowed, and passed through, and he turneth back, and they stir themselves up unto his stronghold.
English ASV
And his sons shall war, and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on, and overflow, and pass through; and they shall return and war, even to his fortress.
English Amplified
But his sons shall be stirred up and shall prepare for war and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on and overflow and pass through and again shall make war even to the fortress [of the king of the South].
English Amplified Classic Bible 1987
But his sons shall be stirred up and shall prepare for war and shall assemble a multitude of great forces, which shall come on and overflow and pass through and again shall make war even to the fortress [of the king of the South].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But his sons will stir up strife and assemble a great army, which will advance forcefully, sweeping through like a flood, and will again carry the battle as far as his fortress.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“His sons will mobilize for war and assemble a large number of armed forces. They will advance, sweeping through like a flood, and will again wage war as far as his fortress.
English Darby 1890 : Public Domain
And his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces; and one shall certainly come, and overflow, and pass through; and he shall return and carry the war even to his fortress.
English EASY 2024
Then his sons will prepare to fight a war. They will bring together a large army. Their soldiers will march forward like a powerful river. They will fight a battle all the way into the strong place of their enemy.
English ERV 2006 - Only For Website
"The northern king's sons will prepare for war. They will get a large army together. It will move through the land very quickly, like a powerful flood. That army will fight all the way to the strong fort of the southern king.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall keep coming and overflow and pass through, and again shall carry the war as far as his fortress.
English GNT (Good News Translation)
“The sons of the king of Syria will prepare for war and gather a large army. One of them will sweep on like a flood and attack an enemy fortress.
English God's Word - GW 1995
"Then his sons will prepare for war. They will assemble a large number of forces so that they can overwhelm {the enemy} and pass through its land. They will return and wage war all the way to the stronghold.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"His sons will mobilize for war and assemble a large number of armed forces. They will advance, sweeping through like a flood,and will again wage war as far as his fortress.
English KJV 1611
But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.
English LSB
“And his sons will wage war. So they will gather a multitude of great forces; and one of them will keep on coming and overflow and pass through, that he may again wage war up to his very fortress.
English MEV 2014 (Modern English Version)
His sons shall wage war and assemble a multitude of armed forces. One shall advance like a flood and pass through, and again shall wage the war as far as his fortress.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"His sons will mobilize and assemble a multitude of great forces; and one of them will keep on coming and overflow and pass through, that he may again wage war up to his very fortress.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"But his sons shall prepare and assemble a great armed host, which shall advance like a flood, then withdraw. When it returns and surges around the stronghold,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
His sons will wage war, mustering a large army which will advance like an overflowing river and carrying the battle all the way to the enemy’s fortress.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
His sons will prepare for war. They will gather a huge army. It will sweep along like a mighty flood. It will fight its way as far as one of the Egyptian forts.
English NIV
His sons will prepare for war and assemble a great army, which will sweep on like an irresistible flood and carry the battle as far as his fortress.
English NKJ 1982
However his sons shall stir up strife, and assemble a multitude of great forces; and one shall certainly come and overwhelm and pass through; then he shall return to his fortress and stir up strife.
English NLT
However, the sons of the king of the north will assemble a mighty army that will advance like a flood and carry the battle as far as the enemy's fortress.
English NRSV 1989 - Only for website
"His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall advance like a flood and pass through, and again shall carry the war as far as his fortress.
English Passion Translation Bible 2020
The king’s sons will prepare for war, assembling a powerful group of warriors. One of his sons will swiftly advance, sweeping over the land like a powerful flood. Their armies will press forward and fight all the way to the strong, walled fortress of the king of Egypt.
English RSV (Revised Standard Version)
“His sons shall wage war and assemble a multitude of great forces, which shall come on and overflow and pass through, and again shall carry the war as far as his fortress.
English TL (The Living Bible) (1971)
However, the sons of this Syrian king will assemble a mighty army that will overflow across Israel into Egypt, to a fortress there.
English Tyndale 1537
Wherefore his sons shall be displeased, and shall gather together a mighty great host of people: and one of them shall come, and go thorow like a water flood:(flowed) then shall he return, and go forth with defying and boasting(boosting) unto his own land.